大家好,廣播學(xué)口語和你在這黃金時刻見面了.不知道朋友們過得如何.不過今天,Andy 要請大家吃一份大餐--火雞.哈哈!先別流口水呀.讓我讓我們來看看蒼蠅又是怎么樣的一 回事情吧.
(音樂)
中國有句話叫"趨之若鶩"來說作某事情的人很多.為什么要用"鶩"這外字呢.或許是因為中國的鴨子多吧, 而在英國形容"多"卻時用蒼蠅.或許是因為英國的蒼蠅多?這個問題我們就不得而知了.但是短語"drop like flies"就是"大批倒下死亡"的意思.
前些日子,非典肆虐.不斷上升的死亡數(shù)字確實讓我們驚心動魄.Although our government has adopted an important measure and even everybody wears gauze mask .But people are dropping like flies for the terrible disease.(雖然政府采取了重大的措施,甚至人人都帶上口罩.可是即使如此,還是有很多人死于那可怕的疾病.)
雖然自然災(zāi)害讓人們防不勝防,但是人類并沒有意識到應(yīng)該珍惜自己的生命,有些人依然借口"人權(quán)"問題向別的國家發(fā)起戰(zhàn)爭,不知道有多少人的生命要受到戰(zhàn)爭的危脅. Innocent people, men or women, old or young, are droping like flies in the war .(,無論是男的女的,老人還是小孩兒,很多無辜的人們在戰(zhàn)爭中喪生了). 或許在那些人的眼里,他們的生命比蒼蠅還低賤?
(音樂)
面臨恐怖分子的威脅,美國人民依然在感恩節(jié)狂歡了一把.說起感恩節(jié),當(dāng)然少不了火雞. 因為火雞是感恩節(jié)的大餐.在口語中"turky"用得也是非常廣泛的,"That`s cold turkey"意思是冷火雞嗎?不,它的意思是:"那是很清楚的事實."
白色恐怖已經(jīng)離我們而去,But it`s cold turkey that a new patient apeared in Taiwan.(但是臺灣出現(xiàn)新的病例,也是清楚的事實呀).據(jù)說,科學(xué)家們已經(jīng)研究出了有效的治療藥物了.我們還有什么可擔(dān)心的呢.
而對于戰(zhàn)爭,我們只有憤怒.We don`t know how terribe the biochemical weapon is.But that`s cold turkey-- a lot of people were killed in the war.(我們不明白生化武器到底有多少的可怕,可是很多人死在戰(zhàn)爭中了..)到今天為止,美國 還沒有發(fā)現(xiàn)所謂的生化武器基地,難道只是為一個薩達姆嗎?只是為了他們的利益嗎?
(音樂)
讓我們愛惜我們生命吧!好了,回過頭來看看我們今天學(xué)習(xí)的兩個句子:
(1)people are droping like flies for the disease(可怕的病魔奪去很多人的生命 )
(2)That`s cold turky(這是很清楚的事實)
OK, Let`s stop here! see you next time!