https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/toes.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--We have already learned the expression "tiptoe around something," which means to avoid directly expressing something.
2--Keep you on your toes
1--Does this idiom have a similar meaning?
2--How do you like your new Arabic class?
1--Oh, it's tough! The teacher gives us so many unexpected tests.
2--Wow, your class sounds tough!
1--Yeah, but it keeps you on your toes.
2--You have to be prepared for each and every class.
1--If something "keeps you on your toes," it keeps you alert, aware and ready to act.
2--A person can begin to run or jump more quickly and easily if their weight is on their toes.
1--That is where this expression comes from.
===================================
注解:
1.avoid避免
2.unexpected意外的
3.alert警告
===================================
譯文:
1--我們已經(jīng)學(xué)過“回避某事”,表示避免直接表達某件事。
2--保持警惕
1--這個表達有同樣的意思嗎?
2--你覺得你的新阿拉伯語課程怎么樣?
1--好難啊!老師會進行好多次意想不到的測驗。
2--哇,聽起來好難啊!
1--是的,不過它會讓我保持警惕。
2--你必須每節(jié)課都要做好準(zhǔn)備。
1--如果某件事“使得你保持警惕,”你就會警戒心很高,準(zhǔn)備隨時采取行動。
2--如果某人把重量放在腳趾上,他就會輕松快速地跑或跳。
1--這就是今天這個表達的來源。