(Elaine is talking to the manager of the parking lot, Mark)
Elaine: Excuse me! I don't have time to waste. I've been here almost one full hour!
Mark: Sorry, madam. You have to wait your turn. The parking lot is full.
Elaine: Unbelievable! Parking in this city is such a nightmare!
Mark: Madam, patience is a virtue.
Elaine: (To herself) Oh, gosh! I have to go to the restroom so bad! I can't bear it anymore!
Mark: I'm sure a spot will open up soon.
Elaine: Oh, look! There's a spot open next to the public restroom! Can I take it?
★ parking lot n.停車場(chǎng)
★ madam (n.) 太太,是一般人對(duì)婦女的尊稱
★ unbelievable (adj.)難以置信的
★ nightmare (n.) 惡夢(mèng)
★ spot (n.) 停車格
★ patience (n.) 耐心
★ virtue (n.) 美德
★ restroom (n.) (美語(yǔ))廁所
(伊蓮正在對(duì)停車場(chǎng)管理員馬克說(shuō)話)
伊蓮:不好意思!我沒(méi)時(shí)間在這兒耗了。我已在這里等了快整整一個(gè)小時(shí)了!
馬克:真抱歉,太太。您必須等輪到您才行。停車場(chǎng)已經(jīng)滿了。
伊蓮︰真不敢相信!在這城市里停車真像場(chǎng)惡夢(mèng)!
馬克:太太,耐心是一種美德。
伊蓮:(自言自語(yǔ))喔,天啊!我實(shí)在是想上廁所想瘋了!我再也忍不住了!
馬克:我相信很快就有車位會(huì)空出來(lái)了。
伊蓮:喔,快看!公共廁所旁邊有一個(gè)空位!我可以停在那里嗎?
★ parking lot n.停車場(chǎng)
★ madam (n.) 太太,是一般人對(duì)婦女的尊稱
★ unbelievable (adj.)難以置信的
★ nightmare (n.) 惡夢(mèng)
★ spot (n.) 停車格
★ patience (n.) 耐心
★ virtue (n.) 美德
★ restroom (n.) (美語(yǔ))廁所