MR. SAKAI: I' m sorry to have to say this, Clive, but we have got a problem.
酒井先生:克萊夫,這樣講很抱歉,不過我們有麻煩了。
CLIVE HARRIS: Hasn' t the consignment arrived yet?
克萊夫.哈里斯:貨物還沒到嗎
We sent them off on...
我們發(fā)貨的時間是在……
MR. SAKAI: No, Clive, you misunderstand me, the consignment arrived two days ago.
酒井先生:不是,克萊夫,你誤解了,貨物兩天前就到了。
Right on schedule.
按時到的。
No, the problem is with the product itself.
但,問題是產品本身。
CLIVE HARRIS: What is it?
克萊夫.哈里斯:怎么回事?
MR. SAKAI: Last night I had a phone call from one of my warehouse managers.
酒井先生:昨天晚上,我接到一名倉庫經理的電話。
He was very excited with the new product.
他對新產品很驚喜。
He was certain that his son would love one.
他確信他的兒子會很喜歡。
So he took one home, opened it up and switched it on, and heard this...
因此,他帶了一個回家,打開、啟動,但聽到了……
CLIVE HARRIS: Do you have any idea how many units are defective?
克萊夫.哈里斯:你知道有多少件有缺陷嗎?
MR. SAKAI: We spent the day checking the whole consignment.
酒井先生:我們花了一整天檢查全部貨物
Unfortunately it looks like batch numbers 993 and 994 all have the same problem.
不幸的是,看起來993和994兩批都有這一問題。
Everything else seems fine.
其他的都還畫稿。
But it was a long job.
但花費的時間很長。
My staff had to check every toy.
我的工作人員不得不對每個玩具逐一檢查。
CLIVE HARRIS: Kazo, I will get this sorted out immediately.
克萊夫.哈里斯:加須,我會立即解決這件事。
MR. SAKAI: Clive, it is essential that we have these on the shelves by the end of this week.
酒井先生:克萊夫,我們一定要在這個周末把玩具上架,這很重要。
CLIVE HARRIS: I am sending Derek Jones over on the first flight.
克萊夫.哈里斯:我派德里克.瓊斯搭乘最早一班飛機趕過去。
And I shall send Don to the suppliers to make sure it won' t happen again.
我會派堂去供應商那里確保不會再發(fā)生這種事。
DON BRADLEY: There are two hundred fault circuit boards.
堂.布拉德利:有200個壞電路板。
Our product for the far Eastern launch is defective.
我們在遠東的產品上市已是不完善的了。
This will damage our reputation in the market place and it' s very embarrassing for us.
這會損壞我們的市場聲譽,使我們很尷尬。
I want to know what you' re going to do to remedy the situation.
我想知道你們采取什么措施來補救這種情況。
MR. CLAYTON: Mr. Bradley, we have tracked down the problem.
克萊頓先生:布拉德利先生,我們已經找到了問題所在。
We can guarantee that it won' t happen again.
我們能保證不會再出現(xiàn)這樣的問題。
There was a localized problem in quality control which we have isolated and rectified.
在質檢本地化上有個問題,我們對此已進行了隔離和矯正。
We now have a new Quality Assurance programme.
我們現(xiàn)在用的是一套新的質保程序。
DON BRADLEY: That' s all very well but you have failed to meet the terms of the contract.
堂.布拉德利:這很好,但你們沒能達到合約的條款。
I am afraid we have no option.
恐怕我們別無選擇。
We will have to terminate the contract and find a new supplier.
我們不得不終止合約,另找供應商。
MR. CLAYTON: Mr. Bradley, I understand your concern and recognise that it' s a very unsatisfactory situation,
克萊頓先生:布拉德利先生,我理解您的擔心,也承認這是個很不令人滿意的情況,
but may I point out it was just two batches that were defective...
但我想指出只有兩批出現(xiàn)缺陷……
DON BRADLEY: It may have been just two batches but we now have two hundred defective products on the market with the Bibury name on them.
堂.布拉德利:或許只是兩批,但我們現(xiàn)在有200件有缺陷的產品在市場上,而上面印的是Bibury的名字。
MR. CLAYTON: Mr. Bradley, we appreciate that the situation has damaged your reputation.
克萊頓先生:布拉德利先生,我們了解這種情況損及貴方的聲譽。
And we are very sorry.
我們很抱歉。
But we also have a good reputation.
但我們也有著良好的聲譽。
And that reputation is built upon reliability and good relationships with our customers.
我們的聲譽是建立在產品的可靠性和良好的客戶關系上的。
We supply many leading companies and we are very embarrassed by this incident.
我們?yōu)楹芏嘀饕竟┴洠@次事件也使我們很尷尬。
I must assure you that it wn' t happen again.
我必須向您確保,這種事情不會再次發(fā)生。
DON BRADLEY: How can I be certain that it won' t happen again?
堂.布拉德利:我怎樣才能確信這種事情不會再次發(fā)生呢?
JENNY ROSS: Hello, this is Bibury Systems.
詹妮.羅斯:你好,Bibury系統(tǒng)公司。
The fax machine that we hired from you has broken down.
我們租的你們的傳真機壞了。
The paper keeps jamming.
傳真紙總是卡住。
It hasn' t worked properly since you installed it.
自從你們安裝后就一直不能正常工作。
We would like someone to come and fix it now.
我們希望你們現(xiàn)在派人來修好。
Look, I spoke to someone three hours ago.
聽著,我三小時前就跟你們的人講了。
They said an engineer would come before lunch time.
他們說午飯前會有個工程師過來。
But in the service agreement it says that you will send someone within twenty-four hours.
但在服務協(xié)議里,你們承諾的是二十四小時內派人維修。
We need it fixed today.
我們需要它今天就修好。
Well, if you can' t get it repaired today then we will have to cancel our rental agreement.
如果你們今天不能修好,我們就不得不取消我們的租賃協(xié)議。
KATE MCKENNA: Hello!
凱特.麥凱納:你好!
JENNY ROSS: Welcome back.
詹妮.羅斯:歡迎歸來
I hear the American launch was a great success.
我聽說美國的產品上市很成功。
KATE MCKENNA: I think we' ve cracked it.
凱特.麥凱納:我想我們大獲全勝了。
Orders for Big Boss are right on target.
“大老板”的定單紛紛而來。
And I had a wonderful holiday.
我度了個不錯的假期。
For a few weeks I managed to stop thinking about Big Boss.
我試著這幾周不去想 “大老板”。
So how have things been here?
這里的事情怎樣?
Is this post mine?
這是我的信件嗎?
JENNY ROSS: No. This is yours.
詹妮.羅斯:不是。這才是你的。
You haven' t heard the news?
你還沒聽說吧?
KATE MCKENNA: What' s happened?
凱特.麥凱納:怎么了?
JENNY ROSS: There' s a problem with the circuitry on some of the units that went to Japan last week.
詹妮.羅斯:上周運往日本的產品有些電路板出了問題
KATE MCKENNA: What!!
凱特.麥凱納:什么!!
JENNY ROSS: Derek flew to Tokyo to look at the problem.
詹妮.羅斯:德里克已飛去東京查看這個問題。
KATE MCKENNA: So it' s serious.
凱特.麥凱納:那么說,是很嚴重了。
JENNY ROSS: Yes. And Don' s gone to the component supplier to find out how it happened.
詹妮.羅斯:是的。堂已經去了零部件供應商那里去調查事情的原因。
We think we have tracked the problem down to just two batches, but...
我們認為,出問題的產品只有兩批,不過……
KATE MCKENNA: I don' t believe this. Where' s Clive?
凱特.麥凱納:我不相信。克萊夫在哪兒?
JENNY ROSS: He' s in a meeting.
詹妮.羅斯:他在開會。
KATE MCKENNA: Jenny, I need to talk to him as soon as possible.
凱特.麥凱納:詹妮,我要盡快跟他談。
I' ve negotiated sales of over 80,000 units to the States...
我已經商定了超過8萬件產品銷往美國……
DON BRADLEY: We have three options.
堂.布拉德利:我們有三個選擇。
We can re-negotiate with Southford Components or we can work with MAGL or Parkview.
我們可以重新與Southford零配件公司協(xié)商,或者我們可以與MAGL或Parkview合作。
CLIVE HARRIS: A crucial factor is how quickly they can deliver.
克萊夫.哈里斯:重要的是他們能多快供貨。
DEREK JONES: MAGL certainly claim to be the fastest.
德里克.瓊斯:MAGL一定是宣稱供貨最快的。
But I' m worried that although they are fast they may not have the best quality control.
但我擔心,雖然他們是供貨最快的,但他們可能沒有最好的質量控制。
CLIVE HARRIS: And quality control was the problem with Southford Components.
克萊夫.哈里斯:質量控制正是Southford零配件公司出問題的地方。
DEREK JONES: Exactly. Although they have promised that their system is improved.
德里克.瓊斯:一點也不錯。盡管他們承諾質檢系統(tǒng)已有改善。
DON BRADLEY: Looking at these quotations, I don' t think Parkview are the best option.
堂.布拉德利:看一下這些報價,我認為Parkview不是最好的選擇。
They offer a very fast delivery time, they have a very high reputation and they are the nearest supplier to the assembly line.
他們提出的供貨時間很快,他們的聲譽很好,他們是離裝配線最近的供應商。
But they are very expensive compared with Southford.
但與Southford 相比,他們的價格很高。
DEREK JONES: Don, price can' t be a factor at this stage.
德里克.瓊斯:堂,價格在這個階段已不是關鍵。
DON BRADLEY: I don' t agree with you.
堂.布拉德利:我不同意。
I think we have to get the best service at the best price.
我認為我們必須以最好的價格獲得最好的服務。
CLIVE HARRIS: I think we can re-negotiate a far better deal with Southford Components.
克萊夫.哈里斯:我認為,我們可以和Southford零配件公司重新談判獲取一個更好的協(xié)議。
But we must move fast...Come in.
但我們一定要快……進來。
KATE MCKENNA: Clive, what on earth' s going on?
凱特.麥凱納:克萊夫,到底出了什么事?
CLIVE HARRIS: Welcome back, Kate.
克萊夫.哈里斯:歡迎你回來, 凱特。
KATE MCKENNA: I' ve just spent weeks selling Big Boss in the States and now I find out there' s something wrong with it.
凱特.麥凱納:我剛在美國花了幾周時間銷售“大老板”,現(xiàn)在卻發(fā)現(xiàn)出了問題。
Why didn't anyone tell me?
為什么沒人告訴我?
CLIVE HARRIS: We only discovered this yesterday.
克萊夫.哈里斯:我們也是昨天才發(fā)現(xiàn)問題的。
And we' re fairly sure that none of the defective circuits went to the States.
我們很確信沒有缺陷電路流入美國。
Now, I spoke to New York ten minute ago.
我10分鐘前跟紐約通過話。
They' re running a check.
他們在開始檢查了。
They' re ringing back tomorrow.
他們明天會打電話回來。
All the signs are that it is just those two batches in Japan.
所有跡象表明只是日本的那兩批有問題。
MR. SMITH: I want to speak to Edward Green right away...please.
史密斯先生:我要馬上跟愛德華.格林談話。
GERALDINE: Do you have an appointment, sir?
杰拉爾?。合壬?,你有預約嗎?