在一所貧困的市區(qū)中學(xué)里,一位老師學(xué)會(huì)用35種語(yǔ)言歡迎學(xué)生,而她已被評(píng)為世界上最好的老師。
Andria Zafirakou, 39, was selected from thousands of applicants around the world for her work with migrant children at Alperton Community School in Brent.
39歲的安德莉亞·扎菲拉科在布倫特地區(qū)的艾伯頓社區(qū)學(xué)校任教。在全世界成千上萬(wàn)名申請(qǐng)者中,她因?qū)σ泼褡优慕逃贿x為世界上最好的老師。
And now the teacher has won the fourth annual Varkey Foundation Global Teacher Prize worth one million dollars (£715,000).
如今這位老師贏得了第四屆瓦爾基基金會(huì)年度全球教師獎(jiǎng),獎(jiǎng)金為100萬(wàn)美元(715000英鎊)。
The award honors one exceptional teacher every year who has made a significant contribution to the profession.
該獎(jiǎng)項(xiàng)每年都會(huì)授予一位在教育領(lǐng)域做出重大貢獻(xiàn)的優(yōu)秀教師。
Andria beat some 30,000 applicants from around the world to scoop the prize, becoming the first UK teacher to do so.
安德莉亞擊敗了全球近30000名申請(qǐng)者,贏得了該獎(jiǎng)項(xiàng),成為英國(guó)第一位獲此殊榮的老師。
Andria received her award during a star-studded Oscars-style ceremony on Sunday hosted by Trevor Noah of the 'Daily Show'.
星期天,在一場(chǎng)如奧斯卡一般明星薈萃的頒獎(jiǎng)典禮上,安德莉亞拿到了她的獎(jiǎng)項(xiàng),而該頒獎(jiǎng)禮的主持人是《每日秀》的特雷弗·諾亞。
Other celebrities present included Hollywood star Charlize Theron and Indian actress Priyanka Chopra.
到場(chǎng)的其他名人有好萊塢明星查理茲·塞隆以及印度女演員樸雅卡·喬普拉。
And the trophy was delivered by Formula One's Lewis Hamilton.
獎(jiǎng)杯則是由一級(jí)方程式賽車錦標(biāo)賽(F1)冠軍劉易斯·漢密爾頓頒發(fā)的。
In a congratulatory video message, Prime Minister Theresa May said the prize was a 'fitting tribute' for everything Ms Zafirakou had done for her students.
在一段祝賀視頻中,英國(guó)首相特麗莎·梅表示,對(duì)于扎菲拉科女士為學(xué)生所作的一切,該獎(jiǎng)項(xiàng)是一份“十分合適的禮物”。
A high proportion of the pupils Andria teaches come from migrant families.
安德莉亞教授的學(xué)生有很多人都來自移民家庭。
In an effort to build bridges within the school community, she learned the greetings for the 35 languages spoken by her pupils, so she could talk to them and their parents at the gates.
為了在學(xué)校社區(qū)內(nèi)建立紐帶,她學(xué)會(huì)了用35種語(yǔ)言來歡迎學(xué)生,這樣她就可以在校門口與學(xué)生和他們的父母交談。
These include Gujarati, Hindi, Tamil, Portuguese, Somali, Arabic, Romanian, Polish, Urdu and Italian.
這其中包括古吉拉特語(yǔ)、北印度語(yǔ)、泰米爾語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、索馬里語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)和意大利語(yǔ)。
Judges shortlisted her for the annual Varkey Foundation Global Teacher Prize after hearing about how she reached out to families in her diverse community.
在了解到她是如何在這樣多元化的社區(qū)中深入學(xué)生們的家庭之后,評(píng)審員把她列為瓦爾基基金會(huì)年度全球教師獎(jiǎng)的候選人。
She said that greeting someone in their language 'helps to break down barriers and enables families to engage more in the school community'.
她表示,用學(xué)生們的語(yǔ)言來問候他們“有助于打破障礙,使學(xué)生的家人們更多地參與到學(xué)校社區(qū)的活動(dòng)中”。
Brent has the largest proportion of black, Asian and minority ethnic (BAME) people in England and Wales, and more than 140 languages are spoken.
在英格蘭與威爾士地區(qū),布倫特?fù)碛凶疃嗟暮谌?、亞洲人和少?shù)族裔群體,而且當(dāng)?shù)鼐用竦恼Z(yǔ)言有140多種。
As a member of the school's senior leadership team, Miss Zafirakou redesigned the curriculum to make it 'relevant' to her pupil's lives.
作為學(xué)校高層管理團(tuán)隊(duì)的一員,扎菲拉科重新設(shè)計(jì)了課程以使之“切合”學(xué)生們的生活。
She helped a music teacher launch a Somali school choir and also pioneered girls-only sports so that those from conservative religious communities would be more willing to take part.
她還幫助一位音樂老師成立了一個(gè)索馬里語(yǔ)校園合唱團(tuán),并倡導(dǎo)了只有女孩子參加的體育運(yùn)動(dòng),這樣那些來自保守宗教團(tuán)體的學(xué)生會(huì)更愿意參與其中。
Her colleagues also credit her with helping the school to win a number of awards and boost pupil performance.
她的同事也稱贊她幫助學(xué)校贏得了眾多獎(jiǎng)項(xiàng),并提高了學(xué)生們的成績(jī)。