BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2013年02月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:俄羅斯天降隕石雨造成1000多人受傷

所屬教程:2013年02月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8506/20130221bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Marion Marshall

About 1,000 people have been injured in Russia after a large meteor burned up in the skies above the southern Ural’s region causing a shockwave that damaged buildings across a wide area. Most of those hurt suffered minor cuts and bruises from flying glass, but several dozen had to be kept in hospital. The meteor released several kilotonnes of energy equivalent to that of a nuclear bomb. An official in Chelyabinsk, Polina Zolotarevskaya, described what she had seen.

馬里恩·馬歇爾為你播報(bào)BBC新聞。

一塊大隕石在俄羅斯烏拉爾地區(qū)南部上空燃燒后引發(fā)沖擊波,大約1000人受傷,一大片地區(qū)的建筑物受損。大多數(shù)受傷者因輕度割傷和飛濺的玻璃而劃 傷,但還有幾十人仍在醫(yī)院。這顆隕石釋放了幾千噸的能量,相當(dāng)于一枚核彈的能量。車?yán)镅刨e斯克一名官員Polina Zolotarevskaya描述了自己的所見(jiàn)所聞。

“It was quite extraordinary. We saw a very bright light and then there was a kind of a track, white and yellow in the sky. It was a very broad track. And then in several seconds, there was a strong explosion.”

The Russian president, Vladimir Putin, said he thanked God that no big fragments from the meteor had fallen in populated areas.

“場(chǎng)面太壯觀了,我們看到很亮的一道光,然后天空就出現(xiàn)了白色和黃色的軌道,軌道很寬,幾秒鐘后就發(fā)生了強(qiáng)烈爆炸。”

俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京說(shuō),隕石沒(méi)有在人口密集地區(qū)落下大碎片,為此他感謝上帝。

An asteroid about half the size of a football field has safely passed Earth in what scientists say as the closest known approach for an object of its size. At its nearest point, the rock, with a diameter of about 45 metres came within about 28,000 kilometres of Earth, closer than some TV and weather satellites. Scientists say the asteroid has nothing to do with the Russian meteor. It’s just a cosmic coincidence.

一顆有半個(gè)足球場(chǎng)那么大的隕石與地球擦身而過(guò),科學(xué)家稱這是至今所知的此類大小隕石距離地球最近的一次。這顆隕石直徑約45米,距離地球最近時(shí)只有28000千米,比有的電視和氣象衛(wèi)星距離還要近??茖W(xué)家稱這顆隕石與俄羅斯的那顆沒(méi)有關(guān)系,這只是宇宙間的巧合。

The South African Paralympic champion Oscar Pistorius has denied murdering his girlfriend Reeva Steenkamp. In a statement issued after Mr Pistorius was charged in Pretoria, his family said that he disputed the charge. This report from Peter Biles.

南非殘疾人冠軍奧斯卡·皮斯托利斯否認(rèn)謀殺女友瑞瓦·史蒂恩卡姆帕。皮斯托利斯在比勒陀利亞被指控后,其家人就發(fā)表聲明稱他否認(rèn)指控。彼得·鮑爾斯報(bào)道。

Oscar Pistorius remains in police custody after his dramatic court appearance at which he broke down and sobbed. He’ll spend the next three days at a police station in Pretoria before returning to court on Tuesday. State prosecutors will oppose a bail application. They say this is a case of premeditated murder. But Oscar Pistorius’s family issued a statement saying the alleged murder was disputed in the strongest terms. They refer to the killing of his girlfriend Reeva Steenkamp as a terrible, terrible tragedy.

在法庭上,奧斯卡·皮斯托利斯戲劇性地情緒失控并哭了起來(lái),隨后就一直在監(jiān)禁中。未來(lái)三天他將在比勒陀利亞的警察局度過(guò),然后周二回到法庭。國(guó)家公 訴人反對(duì)保釋申請(qǐng),他們稱這是一起有預(yù)謀的殺害。但奧斯卡·皮斯托利斯的家人嚴(yán)詞發(fā)表聲明,稱所謂的謀殺極富爭(zhēng)議,他們稱殺害瑞瓦·史蒂恩卡姆帕一事是場(chǎng) 很可怕的悲劇。

The Venezuelan government has released the first photo of President Hugo Chavez since his fourth round of cancer surgery which he underwent in Cuba last December. There’s been widespread speculation about when or whether the president will resume his leadership. Sarah Grainger reports from Caracas.

自去年12月烏戈·查韋斯在古巴做第四次癌癥手術(shù)以來(lái),委內(nèi)瑞拉政府首次公開(kāi)他的照片。人們普遍揣測(cè)總統(tǒng)是否會(huì)繼續(xù)執(zhí)掌大權(quán),Sarah Grainger在加拉加斯報(bào)道。

The photos show Mr Chavez wearing his customary tracksuit, reclining on a bed next to his two daughters. He’s smiling in one of the pictures reading a copy of a recent edition of the Cuban newspaper Granma. Addressing the public on state television, Venezuela’s Information Minister Ernesto Villegas said President Chavez was breathing through a tracheal tube and could not speak at present. But he also stressed the measure was reversible. Ministers have been under pressure to produce some good news about President Chavez. Just a week ago the government announced that it was devaluing Venezuela’s currency.

照片上查韋斯穿著慣常的運(yùn)動(dòng)裝斜靠在床上,床邊是他的兩個(gè)女兒。照片上他面帶微笑,閱讀著最近一期的古巴報(bào)紙《格拉瑪報(bào)》。委內(nèi)瑞拉信息部長(zhǎng)維勒加 斯在國(guó)家電視臺(tái)上向公眾發(fā)表講話,他說(shuō)總統(tǒng)查韋斯通過(guò)氣管導(dǎo)管呼吸,目前還無(wú)法講話。但他還強(qiáng)調(diào)這些措施是可逆的。各位部長(zhǎng)頭頂壓力來(lái)炮制有關(guān)總統(tǒng)查韋斯 的好消息。就在一周前,政府宣稱將對(duì)委內(nèi)瑞拉貨幣實(shí)施貶值。

World News from the BBC

The International Committee of the Red Cross says the humanitarian situation in Syria is catastrophic. The organisation’s director of operations said he’d seen unbearable suffering for civilians on a recent trip to the country. Imogen Foulkes reports from Geneva.

國(guó)際紅十字會(huì)稱敘利亞的人道主義危機(jī)是災(zāi)難性的,該組織負(fù)責(zé)人稱他看到人們最近回國(guó)途中經(jīng)歷的艱辛萬(wàn)苦。伊莫金·??怂乖谌諆?nèi)瓦報(bào)道。

The International Committee of the Red Cross has been working in Syria since the start of the conflict. It describes the situation now as nothing short of catastrophic. The number of different armed groups is increasing. Villages change hands on a daily basis. Attacks on hospitals and the killing of nurses and doctors are now so common. The Red Cross says that the health service in some parts of the country has become a wasteland.

自敘利亞沖突開(kāi)始以來(lái),國(guó)際紅十字就一直在該國(guó)進(jìn)行工作。該組織稱敘利亞目前的局勢(shì)已是災(zāi)難,各種武裝組織的數(shù)量日益增多。村莊每天都在變換大王旗,對(duì)醫(yī)院的襲擊和對(duì)護(hù)士、醫(yī)生的殺戮已司空見(jiàn)慣。紅十字稱該國(guó)部分地區(qū)的衛(wèi)生服務(wù)已經(jīng)荒廢。

The authorities in the Netherlands have raided a meat processing plant they suspect of mixing horsemeat with beef and selling it as pure beef. It’s the latest in a series of similar actions across Europe. As Matthew Price reports from Brussels:

荷蘭當(dāng)局突襲了一家肉食加工廠,懷疑其將馬肉同牛肉混合然后當(dāng)做純牛肉出售。這是最近整個(gè)歐洲類似行動(dòng)的一部分,Matthew Price在布魯塞爾報(bào)道。

This scandal has spread fast. Across Europe, some 13 countries so far have been affected. The Brussels bureaucracy has moved uncharacteristically rapidly. EU food safety officials decided to start new tests immediately to find out how much of the food chain has been affected. It’s clear this is not the result of one or two rogue suppliers. It’s beginning to look like an industry and continental-wide problem.

這起丑聞傳播很廣,整個(gè)歐洲已有13個(gè)國(guó)家受到影響。布魯塞爾當(dāng)局行動(dòng)迅速,這點(diǎn)很不尋常。歐盟食品安全官員決定立即開(kāi)始新測(cè)試,以探明究竟食物鏈在多大程度上受到影響。很顯然這不是一兩家不法供應(yīng)商的行為,目前看來(lái)似乎是整個(gè)行業(yè)甚至席卷整個(gè)大陸的問(wèn)題。

A British academic has stumbled upon a 500-year-old proclamation calling for the arrest of the Renaissance political writer Niccolo Machiavelli in the Italian city of Florence. The Medici family, who ruled Florence at the time, accused Machiavelli of plotting to overthrow them. He was detained, tortured and placed under house arrest, where he started writing his famous book The Prince, describing the art of political manipulation. The term Machiavellian is still synonymous with the cunning pursuit of power.

BBC News

在意大利城市佛羅倫薩,一位英國(guó)學(xué)者偶然發(fā)現(xiàn)一張500年歷史的公告,內(nèi)容是呼吁逮捕文藝復(fù)興政治作家尼古拉·馬基雅維利。當(dāng)時(shí)統(tǒng)治佛羅倫薩的美第 奇家族指控馬基雅維利陰謀推翻他們,他被捕了,然后遭到毒打,并被軟禁起來(lái),他就在軟禁期間創(chuàng)作了著名的《君主論》,論述政治操縱的藝術(shù)。 Machiavellian一詞至今仍是不擇手段追逐權(quán)力的同義詞。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市繁榮公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦