迷你對話:
A:Your husband is very helpful, isn't he?
你的丈夫能幫上你很多忙,不是嗎?
B:Willing to help, maybe, but not as helpful as you think.
也許他挺愿意幫忙的,可是不像你想像中的那樣能幫上忙。
A:Really?
是嗎?
B:Last night he told the children acliff-hangerstory and both of them were scared out of sleep.
昨天晚上,他給孩子們講故事把他們倆嚇得睡不著。
地道表達:
cliff-hanger
小編講解:
改習語從字面上解釋意思是“掛在懸崖邊”,這個舉動當然驚險。它原指“系列驚險的電影”,又引申為“扣人心弦的故事”,以及“勝負難分充滿懸念的比賽”。
支持范例:
Eg.Peter was nearly involved in a car accident. He called it a narrow escape. But it was really a cliff-hanger.
彼得差點兒出了車禍。他稱之為僥幸逃脫,但那確實讓他膽戰(zhàn)心驚。
Eg.The NBA final of1998 was a cliff-hanger. Michael Jordan saved Chicago Bull at the last minute and helped the team win the sixth championship.
1998年的NBA是一場扣人心弦的比賽。邁克爾·丹在最后一分鐘拯救了芝加哥公牛隊,并幫助此隊獲得了第六次冠軍。
詞海拾貝:
out of sleep
Eg.The noise waked us all out of a sound sleep.
這聲音把我們都從熟睡中吵醒。
Eg.The Mayor seemed to start out of sleep himself.
市長自己也好象剛從睡夢中醒回來一般。
Eg.He was startled out of his sleep.
他從睡夢中驚醒。