迷你對話
A: Last week, your basketball team rebuilt. How wasit?
上個星期你們的籃球隊重組了,現(xiàn)在怎么樣?
B: Oh, go to hell in a hand basket. Don’t mentionthat.
哦,一壞不可收拾,別提了。
地道表達(dá)
go to hell in a handbasket
1. 地道表達(dá)
Go to hell in a hand basket的字面意思是:坐在吊籃下地獄,比喻為“一壞不可收拾”或“迅速地惡化,墮落或衰退”。其英文解釋為:get rapidly worse and worse or become ruined rapidly。
短語中的hell和handbasket壓頭韻,讀起來瑯瑯上口。因為手籃輕便易于攜帶,故“乘著手籃下地獄”形象地表達(dá)了“情況極易變糟”的意思。和普通的表達(dá)方式go to hell相比,go to hell in a handbasket(或其變體go to hell in a bucket)更生動有趣。
2. 拓展例句
e.g. The school system in this district is going to hell in a bucket, and no mistake.
這個地區(qū)的學(xué)校體制突然下降。
e.g. His health is going to hell in a handbasket ever since he started drinking again.
自從他再次飲酒以來,他的身體急劇惡化。
e.g. This old house is just going to hell in a handbasket. It's falling apart everywhere.
這座老宅子迅速倒塌了,土崩瓦解了。
e.g. This food will go to hell in a handbasket on contact with air.
這種食物一接觸到空氣即迅速變壞。
Ps :rebuild a team:重組隊伍