Dmitry: Stan is really miffed at you. All of that teasing at lunch really upset him.
Stan真的對你很惱火。在午餐時的細弄讓你很心煩。
Charlene: What? I was just poking fun at him for trying to hit on the new, young receptionist.
什么?我只是拿他來玩笑來挑逗新來的年輕接待員。
Dmitry: You called him an old goat.
你叫他“老山羊。”
Charlene: I said that tongue in cheek. If he didn’t find that funny, then he can’t take a joke.
我是開玩笑的。如果他不覺得那有趣,那么他經不起開玩笑。
Dmitry: What about last week when you told that joke about fat people trying to dance and youmade him the butt of the joke?
那上周你講的關于胖人試圖去跳舞的笑話,你是拿他找樂子嗎?
Charlene: Everybody knows I’m the class clown around here, and I make wisecracks abouteverybody. Nobody else is as thin-skinned as Stan.
大家都知道,我是這里耍寶的人,我會說每個人的俏皮話。沒有其他人像Stan.那么敏感。
Dmitry: I wouldn’t be so sure about that. I suggest you watch your back. The next joke maybe on you.
我還不那么肯定。我建議你還是小心些。下那一個笑話可能就拿你開涮。
Charlene: Why? What have you heard?
為什么?你聽說到什么了?
Dmitry: Oh, nothing. I just think it may be time for some payback —— big time!
哦,沒什么。我只是覺得可能到了那你開玩笑的時候了——歡樂時刻!
poke fun at 拿…開玩笑 hit on 挑逗 tongue-in-cheek a.不當真的, 半開玩笑的 take a joke 經得起開玩笑 the butt of the joke 找樂子 class clown 耍寶的人 thin-skinned a.臉皮薄的, 敏感的 watch yourback 小心些 pay back 報復 big time 歡樂時刻