Melissa: I hate that guy Reuben. He’s always getting in my face.
梅麗莎:我討厭那個(gè)魯賓,他總是咄咄逼人。
Conan: Ooh, I sense some serious sexual tension between the two of you.
柯南:哦,我感覺你們兩個(gè)之間存在很強(qiáng)的性張力。
Melissa: Sexual tension? Are you out of your mind? He does nothing but give me a hard time.
梅麗莎:性張力?你瘋了嗎?他什么都沒做,就會(huì)給我找麻煩。
Conan: That’s because he’s trying to get your attention.
柯南:那是因?yàn)樗胍鹉愕淖⒁狻?/p>
Melissa: If he likes me, why doesn’t he try to get my attention by showing off, like every other guy?
梅麗莎:如果他喜歡我,為什么不像其他人一樣通過展示自己來吸引我的注意?
Conan: Maybe he’s trying to stand out among your many admirers.
柯南:可能他想在眾多追求者中脫穎而出。
Melissa: Don’t be stupid. I don’t have a lot of admirers and I don’t want one who makes my life miserable!
梅麗莎:別傻了,我那有那么多追求者,而且我也不會(huì)喜歡一個(gè)令我痛苦的人。
Conan: Maybe if you throw him a bone, then he’ll stop his antics.
柯南:可能你對(duì)他示好,他就會(huì)停止搞怪。
Melissa: What kind of a bone?
梅麗莎:怎樣示好呢?
Conan: Ask him to the movies Saturday night.
柯南:約他周六去看電影。
Melissa: Me, ask him out? You’re certifiable!
梅麗莎:我?約他?你真瘋了!
Conan: I’m telling you that if you ask him out, he’ll stop pestering you.
柯南:我跟你說,如果你約他出去,他就不會(huì)再煩你啦。
Melissa: Putting aside the fact that I find him repulsive, if I ask him out, he’ll make me the laughingstock of this place.
梅麗莎:先不說我本身對(duì)他就很反感,如果我約他出去,他就會(huì)讓我成為咱們這的笑柄。
Conan: I don’t think so. He’ll get what he wants and he’ll stop pestering you.
柯南:我可不這樣認(rèn)為,他達(dá)到目的就不再會(huì)煩你了。
Melissa: What if it backfires and he bothers me even more?
梅麗莎:如果事與愿違,他比以前更煩人怎么辦?
Conan: Then you’ll get what you want – deep down!
柯南:那不正是你內(nèi)心深處想要的。
Conan: Ooh, I sense some serious sexual tension between the two of you.
Melissa: Sexual tension? Are you out of your mind? He does nothing but give me a hard time.
Conan: That’s because he’s trying to get your attention.
Melissa: If he likes me, why doesn’t he try to get my attention by showing off, like every other guy?
Conan: Maybe he’s trying to stand out among your many admirers.
Melissa: Don’t be stupid. I don’t have a lot of admirers and I don’t want one who makes my life miserable!
Conan: Maybe if you throw him a bone, then he’ll stop his antics.
Melissa: What kind of a bone?
Conan: Ask him to the movies Saturday night.
Melissa: Me, ask him out? You’re certifiable!
Conan: I’m telling you that if you ask him out, he’ll stop pestering you.
Melissa: Putting aside the fact that I find him repulsive, if I ask him out, he’ll make me the laughingstock of this place.
Conan: I don’t think so. He’ll get what he wants and he’ll stop pestering you.
Melissa: What if it backfires and he bothers me even more?
Conan: Then you’ll get what you want – deep down!