地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客737: 感到尷尬(雙語(yǔ))
地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客737: 感到尷尬(雙語(yǔ))
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/737.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Lois: Please don’t embarrass me at the party tonight.
路易斯:在今晚的派對(duì)上請(qǐng)別讓我尷尬。
Roger: Me, embarrass you? I’d never do that.
羅格:我?讓你尷尬?我永遠(yuǎn)不會(huì)那樣做的。
Lois: You have, though, more than once.
路易斯:不過(guò)你已經(jīng)做過(guò)不止一次了。
Roger: Name one.
羅格:那你說(shuō)說(shuō)。
Lois: At the Johnsons’ party, you danced on the table while singing “I Am Woman”!
路易斯:在約翰遜的派對(duì)上,你在桌子上邊跳舞邊唱“我是個(gè)女人”。
Roger: I was being the life of the party. Everybody thought it was funny.
羅格:我是派對(duì)中活躍的人物。每個(gè)人都認(rèn)為很有趣。
Lois: It was humiliating! Didn’t you notice more than one person cringing and the awkward silence in the room when your song ended?
路易斯:很丟臉!你難道沒(méi)有注意到不止一個(gè)人感到厭惡,當(dāng)你唱歌結(jié)束的時(shí)候那種沉默很尷尬。
Roger: No, I didn’t, but I did notice Malik laughing his head off and the Johnsons smiling.
羅格:沒(méi)有,但是我注意到馬利克笑得前仰后合,而且約翰遜也在笑。
Lois: That’s because Malik has your sense of humor and the Johnsons were humoring you. They were trying to put a good face on your impromptu performance.
路易斯:那是因?yàn)轳R利克有你那樣的幽默感,但是約翰遜在迎合你而已。他們盡量對(duì)你的即興演出展現(xiàn)一個(gè)好臉色。
Roger: I’m not going to be a wallflower just because you can’t take a joke. My exuberant personality is what gets us invited to so many parties.
羅格:我不想當(dāng)個(gè)壁花(舞會(huì)中沒(méi)有舞伴而坐著看的人),因?yàn)槟憬?jīng)不起開(kāi)玩笑。我這么活躍的性格是我們被這么多次邀請(qǐng)參加派對(duì)的原因。
Lois: Yeah, right. Can I at least get you to promise not to sing?
路易斯:是的,對(duì)。那至少能答應(yīng)我不唱歌嗎?
Roger: And disappoint my audience? Not a chance!
羅格:那樣不是讓觀(guān)眾失望嗎?不可能!
Lois: Please don’t embarrass me at the party tonight.
Roger: Me, embarrass you? I’d never do that.
Lois: You have, though, more than once.
Roger: Name one.
Lois: At the Johnsons’ party, you danced on the table while singing “I Am Woman”!
Roger: I was being the life of the party. Everybody thought it was funny.
Lois: It was humiliating! Didn’t you notice more than one person cringing and the awkward silence in the room when your song ended?
Roger: No, I didn’t, but I did notice Malik laughing his head off and the Johnsons smiling.
Lois: That’s because Malik has your sense of humor and the Johnsons were humoring you. They were trying to put a good face on your impromptu performance.
Roger: I’m not going to be a wallflower just because you can’t take a joke. My exuberant personality is what gets us invited to so many parties.
Lois: Yeah, right. Can I at least get you to promise not to sing?
Roger: And disappoint my audience? Not a chance!
- 用戶(hù)搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴(lài)世雄
zero是什么意思大連市魯能優(yōu)山美地拂海園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法