第7單元 幫助單親媽媽
Donald works in a bank and day after day he sees women come to his till and cash government issuedassistance checks. Most of these women are single moms who receive money from the government to help raise their babies.
唐納德任職于一家銀行,每天都有婦女來到他的柜臺(tái),兌現(xiàn)政府核發(fā)的輔助支票。這些婦女大部分是單親媽媽,接受政府的補(bǔ)助來撫養(yǎng)子女。
The problem is, once their child turns three years old, the parent no longer receives money and needs to find work. Most mothers have been out of work for so long, they don’t have the skills or confidence to find employment.
問題是,等到孩子三歲,這些單親媽媽就不能再接受補(bǔ)助,而必須去找工作。大部分的單親媽媽已經(jīng)很久沒在工作,既沒有技能,也沒有自信能夠找到工作。
Donald came up with an idea. Right away, he put his plan in motion and organized a two-day workshop. At the workshop, he had women role models from the community come give speeches. There were workshops on how to find the right day care, how to write a resume and find information on jobs.
唐納德想到一個(gè)點(diǎn)子,并立刻付諸行動(dòng),他舉辦了為期兩天的研討會(huì),在研討會(huì)上,他請(qǐng)來社區(qū)里的模范婦女來演講,研討會(huì)的主題包括如何找到適當(dāng)?shù)耐袃核?、如何撰寫履歷,以及尋找工作相關(guān)資訊。
He had local businesses sponsor the women. They donated money needed to cover babysitting for the weekend and transportation. The women who attended gained skills, confidence and a support group that helped them make positive changes for themselves and their child.
他也找來地方企業(yè)贊助這些單親媽媽,捐贈(zèng)了一筆錢作為周末的保姆費(fèi)和交通費(fèi)。前來參加的婦女獲得技能、自信和支持的團(tuán)體力量,協(xié)助他們?yōu)樽约汉秃⒆诱娴馗念^換面。