50塊錢就是50塊錢
Ferber and his wife Martha went to the fair everyyear. Every year Ferber would say, "Martha, I'd like toride in that airplane."
費伯和妻子瑪莎每年都去市集。每年費伯都會說:“瑪莎,我想坐那架飛機。”
And every year Martha would say, "I know Ferber,but that airplane ride costs fifty dollars, and fifty dollars is fifty dollars."
而瑪莎每年都會這樣回答他:“費伯,我知道你想坐那架飛機,可是坐飛機要花50塊錢呢,50塊錢啊。”
One year Ferber and Martha went to the fair and Ferber said, "Martha, I'm 71 years old. If Idon't ride that airplane this year I may never get another chance."
一年,費伯和瑪莎又來到市集,費伯說:“瑪莎,我已經(jīng)71歲了,我今年要是不坐飛機的話,我就再沒機會坐了。”
Martha replied, "Ferber, that airplane ride costs fifty dollars, and fifty dollars is fifty dollars."
瑪莎答道:“費伯,坐那架飛機要花50塊錢呢,50塊錢啊。”
The pilot overheard them and said, "Folks, I'll make you a deal, I'll take you both up for a ride.If you can stay quiet for this entire ride and not say one word, I won't charge you, but if yousay one word it's fifty dollars."
飛行員聽到了他們的談話,走上前來說:“兩位,我跟你們做個交易吧,我讓你們兩個都坐飛機。如果你們在整個飛行期間都能不說一句話,我就不收你們錢??墒侨绻銈冋f了一個字,我就要收50塊錢了。”
Ferber and Martha agreed and up they went. The pilot did all knids of twists and turns, rollsand dives, but not a word was heard. He did all his tricks over again, but still not a word.
費伯和瑪莎同意了,他們上了飛機。飛行員做了各種翻滾和俯沖的動作,可是他沒聽到他們發(fā)出一聲。于是他把所有的特技動作又來了一遍,可還是沒聽他們吭一聲。
They landed and the pilot turned to Ferber, "By golly, I did everything I could think of to getyou to yell out, but you didn't."
著陸后,飛行員對費伯說:“天哪,我做了所有的特技,我想你們會叫出來的,可是你們竟然一聲沒吭。”
Ferber replied, "Well, I was gonna say something when Martha fell out, but fifty dollars is fiftydollars."
費伯答道:“瑪莎掉出去時,我是應(yīng)該說一聲的,可是要50塊錢呢,50塊錢啊。”