https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8788/26.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:03.87]Watch. 看吧
[00:05.74]James? Phillipa? 詹姆斯 菲利帕
[00:07.60]Don't do this, Mal. Please. Those aren't my children. 別這樣 瑪爾 求你了 那不是我的孩子
[00:10.44]You keep telling yourself that, but you don't believe it. 你就這樣說 你自己都不相信
[00:12.78]No, I know it. What if you're wrong? 不 我知道 萬一是你錯(cuò)了呢
[00:15.14]What if I'm what's real? 萬一我才是真實(shí)的呢
[00:18.65]You keep telling yourself what you know. 你不斷告訴自己何為真相
[00:22.45]But what do you believe? 但你到底相信什么
[00:25.66]What do you feel? 你感覺到了什么
[00:29.03]Guilt. 罪惡感
[00:31.66]I feel guilt, Mal. 我有罪惡感 瑪爾
[00:34.43]And no matter what I do, no matter how hopeless I am... 不管我做什么 不管我多絕望
[00:38.53]...no matter how confused, that guilt is always there... 不管我多困惑 罪惡感一直在
[00:42.97]...reminding me of the truth. 一直提醒我事實(shí)的真相
[00:46.01]What truth? 什么真相
[00:49.75]That the idea that caused you to question your reality came from me. 是我讓你懷疑現(xiàn)實(shí)的
[00:58.35]You planted the idea in my mind? 你把這個(gè)想法植入我的意識(shí)了?
[01:02.99]What is she talking about? 她在說什么
[01:05.39]The reason I knew inception was possible 我之所以知道奠基可行
[01:07.70]was because I did it to her first. 是因?yàn)槲以谒砩献鲞^第一次的實(shí)驗(yàn)
[01:11.70]I did it to my own wife. Why? 我拿自己的妻子做實(shí)驗(yàn) 為什么
[01:15.40]We were lost in here. 我們?cè)趬?mèng)境里迷茫了
[01:17.84]I knew we needed to escape, but she wouldn't accept it. 我知道我們必須逃離夢(mèng)境 但她不肯
[01:25.68]She had locked something away, something deep inside. 她把什么東西鎖起來了 深深地鎖起來了
[01:32.12]A truth that she had once known, but chose to forget. 是關(guān)于她明明知道 卻選擇遺忘的真相
[01:37.23]And she couldn't break free. 她始終不能放開
[01:42.06]So I decided to search for it. 所以我決定找到它
[01:45.37]I went deep into the recess of her mind and found that secret place. 我進(jìn)入她的意識(shí)深處 找到那個(gè)秘密
[01:50.41]And I broke in... 我闖進(jìn)她的意識(shí)
[01:52.88]...and I planted an idea. 植入了一個(gè)想法
[01:55.78]A simple little idea that would change everything. 一個(gè)簡(jiǎn)單的卻改變了一切的想法
[02:04.79]That her world wasn't real. 就是她的世界并非真實(shí)的
[02:19.97]That death was the only escape. 死亡是唯一的出路
[02:30.58]You're waiting for a train. 你在等待一列火車
[02:34.65]A train that'll take you far away. 一列能帶你遠(yuǎn)走的火車
[02:38.56]You know where you hope this train will take you... 你知道你想讓火車帶你去哪兒
[02:42.66]...but you can't know for sure. 但你不能確定
[02:45.86]Yet it doesn't matter. 但沒有關(guān)系
[02:48.83]Now, tell me why! Because you'll be together! 告訴我為什么 因?yàn)槟銜?huì)和我在一起
[02:56.34]But I never knew that 但我沒想到
[02:58.30] that idea would grow in her mind like a cancer... 那個(gè)想法像癌細(xì)胞一樣在她意識(shí)里擴(kuò)散
[03:01.00]...that even after she woke.... 甚至在她醒來之后
[03:05.88]That even after you came back to reality... 在你回到現(xiàn)實(shí)之后
[03:11.29]...that you'd continue to believe your world wasn't real. 你仍然相信你的世界不是真實(shí)的
[03:17.03]That death was the only escape. 死亡是唯一的出路
[03:19.60]Mal, no! Jesus! 瑪爾 不要啊 老天啊
[03:22.43]You infected my mind. I was trying to save you. 你侵入了我的意識(shí) 我本來是想救你的
[03:26.34]You betrayed me. 你背叛了我
[03:28.54]But you can make amends. You can still keep your promise. 但你可以彌補(bǔ) 你還能兌現(xiàn)承諾
[03:32.41]We can still be together, right here... 我們還能在一起 就在這
[03:35.61]...in the world we built together. 在我們共同建造的世界里
[04:58.89]Cobb, we need to get Fischer. 柯布 我們要找到費(fèi)舍爾