歪果仁總是“Excuse me”和“Thank You”不離口,
禮貌到讓我們感到有些羞愧。
但假如你一直天真的這樣以為,
那你真的是
Too Young, Too Simple!
因為有些話的背后
暗藏著很多“套路”
你若當真,那就輸了
I'd love to.
在英語中, I’d love to的后面,大多都會跟個but,比如:I’d love to, but I have a meeting that day. 所以當歪果仁對你說 I’d love to 的時候你千萬不要高興地太早,聽完整句再高興也不遲
Sounds good
世界上有著千萬種敷衍,其中有種就叫做“姑且贊同”,你是不是也曾敷衍地跟別人說過,“嗯...挺好的~”
Let’s keep in touch.
這句話就相當于美劇中那種Blind Date里男主對風姿一般的女配說,“I will give you a call.”這種話聽聽算了,千萬別太當真,若真的每天守著電話等著人家聯(lián)系你,那你就太傻了
I’m five minutes away.
這句話也真的不要當真!我身邊就有幾個“不遲到一個小時就算準時”的朋友。每次跟我說“快到了”的時候,其實真的只是剛出家門!所以聽到這句話的時候,直接把它等同于I just left home就OK了。你若真去看表你就輸了!
I’m fine.
當你看到Ta一個人默默地黯然神傷,你關切地去問“What's the matter with you?”相信你大多聽到的答案都是"I'm fine."這個時候不要在心里默默地敬佩她的堅強,也許人家只是覺得和你的關系沒有那么熟,不愿意告訴你罷了~
Yeah, I’m listening.
你有木有遇到過這樣的場景,打著打著電話,你在一頭說得熱火朝天,而那邊早已失去了動靜,當你察覺到問她有木有在聽的時候,她一定會說"Yeah, I’m listening."然而,其實她也許正在看美劇,也許真正選明天穿的衣服,反正人家的心思早就不在你的電話上了
Oh, I remember you.
在街上遇到有人和你打招呼,你尷尬地回應著"Hi~" 但大腦卻在飛速運轉,想著“這人是誰啊?我見過他嗎?我失憶了嗎?好尷尬啊~”嘴上卻說“哦~~~我記得你!”
I’ve been busy lately.
如果你經(jīng)常聽到這句話,千萬不要懷疑自己的人生:“別人都在苦于拼搏,我卻在吃喝玩樂!” 而是要人家可能真的不!想!約!你!因為不在乎你的人,永遠都在忙,因為任何一件事都比你重要!而真正在乎你的人,你就是他的“忙”