布魯斯同獨立制片人鄒文懷制作了頭兩部電影,每部一萬五千美元。
That was... It was made in Thailand. In a small village in Thailand.Bruce Lee plays a working-class hero.He's from the land. He's one of the folk.But at the same time as that, he's never one of the guys.
它在泰國拍攝而成,確切說是泰國的一個小鄉(xiāng)村里。李小龍飾演一位工薪階層的英雄,他是名來自大陸的普通人,但同時他也與眾不同。
And this is why it was so successful as well as the brilliant choreograghy.Bruce Lee completely changed the way action scenes look today in cinema.
這也是該片出色的動作編排之外取得巨大成功的又一個原因。李小龍完全顛覆了動作場面的觀影體驗。
It's about making violence look beautiful which may sound like a paradox, it probably is but a director like John Woo he shoots a gunfight like martial arts.
他將暴力沖突轉(zhuǎn)換為美學,聽起來可能很荒唐。但他是一名像吳宇森一樣的導演能把槍戰(zhàn)也演成武術(shù)
It's a ballet. In terms of the craft of filmmaking, that's a huge change.
跟芭蕾一樣,而且根據(jù)電影制作的標準。那確實是翻天覆地的變化。
But the Western movies really piss me off.They chop 'em up so much.Most of the scenes oversumed so you can't see what's going on.
但西方電影著實令我作嘔,簡直是一團糟,許多場面太過混亂,你都看不清在發(fā)生什么。
Those guys have to go back and watch Bruce Lee movies.You can see these awesome moves.He's doing in their entirety, you know.
那些人應該回家看李小龍的電影,看看這些精彩動作。他在全然詮釋它們。
You can have a shot that doesn't last only a haf second long.I never even thought about it until I did in this movie Haywire.Now every time I see a movie, I'm like,“Stop cutting away.”"Oh,that's a stunt double."They were wonderful to watch.
你會看到一些打斗動作,快得不到半秒一切就結(jié)束了。在拍電影《制勝一擊》之前,我從沒想過能這樣?,F(xiàn)在我每看一部電影都會想,不要切鏡頭。這不過是替身演的,而他的電影都十分精彩。
No wires, no gimmicks, no quick cuts.You get an actor to portray that you know, you're gonna have to do quick cuts.
沒有繩索,假戲,鏡頭速切。你要是找其他演員來演,就需要鏡頭速切。
Bruce Lee set a new baseline.Every piece of film fight choreography has been influenced by Bruce Lee whether the people involved know it or not.
李小龍劃明了一條全新的底線,之后每一部電影的動作場面,都或多或少受到李小龍的影響,不論人們有沒有意識到。
-A motion picture is motion. - Yeah.I mean, you gotta keep the dialogue down.
動作片就是要用動作說話 -沒錯。我是說,不要那么多對白。