隨著夏日持續(xù)
[00:03:17]even more of the Southern Ocean is gradually opening up.
南大洋的冰面逐漸融化
[00:15:30]The summer melt, as it moves south,
夏季慢慢南移
[00:18:11]arrives first at the Antarctic Peninsula,
率先來(lái)到南極半島
[00:21:11]the most northern tip of the continent.
南極大陸的最北段
[00:27:31]As the ice retreats, a dramatic 500-mile-long coastline
隨著冰面縮減 七個(gè)月以來(lái)
[00:31:55]is revealed for the first time in seven months.
500英里長(zhǎng)的廣袤海岸線首次重見天日
[00:43:52]This new seascape is home
這片全新的海景
[00:45:16]to one of the most numerous mammals on the planet.
為地球上數(shù)量最多的哺乳動(dòng)物提供了家園
[00:50:01]Crabeater seals.
食蟹海豹
[00:52:44]Over 15 million live here, amongst the drifting ice floes.
它們?cè)谄〉谋ㄉ仙盍艘磺灏偃f(wàn)年
[00:56:22]They owe their existence here to living organisms so small,
它們的生存依賴與一種微小的生物體
[01:11:52]you might hardly notice them.
這種生物體幾乎小到難以令人察覺
[01:16:59]The underside of the sea ice is stained by algae.
浮冰的下表面充滿了藻類
[01:21:48]These microscopic plants
這些微小的植物
[01:24:16]support the most important Antarctic creatures of all.
養(yǎng)活了南極洲最重要的生物
[01:29:21]Krill.
磷蝦
[01:33:12]They have been grazing on the algal layer throughout the winter.
整個(gè)冬天 它們以海藻果腹
[01:38:56]As the ice melts, more of the algae are released into the water.
隨著冰的消融 更多的海藻在海里生長(zhǎng)
[01:46:21]Both algae and krill flourish in the summer sun.
海藻和磷蝦在夏日的艷陽(yáng)下大量繁殖
[01:56:44]The krill collect the algae in the sieve-like basket
磷蝦前腿之間連接的體毛像篩狀的籃子
[02:00:20]formed by the interlocking hairs between their front legs.
磷蝦將海藻收集在其中