威爾只聽威瑪·羅伊斯爵士倒抽一口冷氣。
[00:05:56]Come no farther, the lordling warned. His voice cracked like a boy’s.
不要過來!貴族少爺警告對(duì)方,聲音卻小得像個(gè)孩童。
[00:11:30]He threw the long sable cloak back over his shoulders, to free his arms for battle, and took his sword in both hands.
他將那件長長的貂皮大衣翻到背后,空出活動(dòng)空間,雙手持劍。
[00:18:20]The wind had stopped. It was very cold.
風(fēng)已停,寒徹骨。
[00:22:29]The Other slid forward on silent feet. In its hand was a longsword like none that Will had ever seen.
異鬼安靜地向前滑行,手中握著長劍,威爾從沒見過類似的武器。
[00:29:39]No human metal had gone into the forging of that blade.
那是把半透明的劍,材質(zhì)完全不是人類所使用的金屬,
[00:33:58]It was alive with moonlight, translucent, a shard of crystal so thin that it seemed almost to vanish when seen edge-on.
更像是一片極薄的水晶碎片,倘若平放刃面,幾乎無從發(fā)現(xiàn)。
[00:43:45]There was a faint blue shimmer to the thing, a ghost-light that played around its edges,
它與月光相互輝映,劍身周圍有股淡淡而詭異的藍(lán)光。
[00:49:01]and somehow Will knew it was sharper than any razor.
不知怎地,威爾明白這柄劍比任何剃刀都要鋒利。
[00:52:04]Ser Waymar met him bravely. Dance with me then.
威瑪爵士勇敢地迎上前去。既然如此,我們就來較量較量罷。
[00:57:45]He lifted his sword high over his head, defiant.
他舉劍過頭,語帶挑釁。
[01:01:31]His hands trembled from the weight of it, or perhaps from the cold.
雖然他的手不知因?yàn)橹亓炕蚴强岷澏叮?/p>
[01:06:06]Yet in that moment, Will thought, he was a boy no longer, but a man of the Night’s Watch.
威爾卻覺得在那一刻,他已經(jīng)不再是個(gè)軟弱怯懦的少年,而成了真正的守夜人男子漢。
[01:12:05]The Other halted. Will saw its eyes; blue, deeper and bluer than any human eyes, a blue that burned like ice.
異鬼停住腳步。威爾看到了它的眼睛,那是一種比任何人眼都要湛藍(lán)深邃的顏色,如玄冰一般冷冷燃燒。
[01:21:56]They fixed on the longsword trembling on high, watched the moonlight running cold along the metal.
它把視線停留在對(duì)方高舉的顫抖著的劍上,凝視著冷冷月光在金屬劍緣流動(dòng)。
[01:27:28]For a heartbeat he dared to hope.
那一剎那,威爾覺得事情還有轉(zhuǎn)機(jī)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思忻州市利民中街英語學(xué)習(xí)交流群