商務(wù)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務(wù)英語 > 商務(wù)英語口語mp3 > 輕松日記商務(wù)職場篇 >  第7篇

輕松日記商務(wù)職場篇第7期:又一次失敗 要重振旗鼓

所屬教程:輕松日記商務(wù)職場篇

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9182/7.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  核心句型:You'd better be back in the saddle.

  你最好重振旗鼓。

  be back in the saddle 直譯為“重上馬鞍”,這個短語的真正意思是:“重整旗鼓”。因此當(dāng)美國人說:"You'd better beback in the saddle."時,他要傳達(dá)的意思就是:"Don'tbe depressed."、"You'd better make a new start."。

  情景對白:

  Jane:Shirley, I am still motadmittedby that famous companyeven thoughI had taken severalinterviews there. How disappointed I am.

  簡:雪莉,我多次參加那家名企的面試,但都沒有被錄用。我真失望啊!

  Shirley:Sweetie, you'd better be back in the saddle. Everything will be fine.

  雪莉:親愛的,你要重振旗鼓,一切都會好起來的。

  搭配句積累:

 ?、買 havefailed so many times that I don't want to go to a job interview any more!

  我已經(jīng)失敗過這么多次,不想再參加任何面試了。

 ?、贗 had prepared so much for this interview, but I failed again.

  我為這場面試做了那么多準(zhǔn)備,但還是失敗了。

 ?、跲h, my life is such a big failure!

  我的人生真是個悲劇。

 ?、躎he bossscoldedme severely for my fault and fired me.

  因為犯了錯,老板嚴(yán)厲地責(zé)罵了我之后把我解雇了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通化市警官公寓(金沙路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦