Everything here is hunky-dory.
這里一切都沒問題。
hunky-dory就是“好極了,太棒了”的意思,是美國人經(jīng)常用到的一個口語表達(dá),顯得活潑而俏皮。Everything here is hunky-dory的正確意思是:“這里平安無事,一切都沒問題”。因此,當(dāng)美國人說"Everything here is hunky-dory."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"Everything is fine here."、"There is no problem here."、“Everything goes well here.”。
情景對白:
Lisa: How are you doing, Ben? I hear you have problems with your work.
利薩:本,你還好嗎?聽說你工作上遇到了點(diǎn)麻煩。
Benjamin: Oh. Thanks for asking. Everything here is hunky-dory. Don't worry.
本杰明:噢,謝謝你的關(guān)心。這里一切都沒問題,別擔(dān)心。
搭配句積累:
?、賅onderful!
那真是太好了!
?、贕reat! I appreciate your efforts.
很好,辛苦啦!
?、踄ou can rest assured of that.
這一點(diǎn)您盡可放心。
?、躍o, stop being so nervous and relax.
所以,別那么緊張,放松點(diǎn)。
單詞:
1. hunky-dory adj. 平安無事的
If he keeps this matter impersonal, everything will be hunky dory.
假如他不讓這件事受個人感情的影響,那么一切都會平安無事。
For the time being, of course, he was pretending that everything was hunky dory.
當(dāng)然,他眼下不得不假裝對一切都十分滿意。
2. assured adj. 感到放心的
He tried to put on his old assured air, but it was almost gone.
他試圖裝出平日里那副自信的樣子,但幾乎做不到。
But you, continue in the things which you have learned and have been assured of, knowing from which ones you have learned them,
但你所學(xué)習(xí)、所確信的,要活在其中,因?yàn)橹滥闶歉l學(xué)的。