It's important for you to rub elbows with everyone.
與大家接觸接觸很重要。
rub elbows with everyone直譯過來就是:“和大家一起摩擦手肘”,這個(gè)短語的正確意思是:“與大家接觸,與大家交往”。因此,當(dāng)美國人說"It's important for you to rub elbows with everyone"時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"It's important for you to communicate with other."、"It's important for you to interact with everyone."、"It's important for you to talk to others."。
情景對白:
May: My internship goes on well, but the only question is that it is difficult for me to talk with my colleagues. I'm too shy.
阿美:我的實(shí)習(xí)很順利,唯一的問題是與同事交流好難,我太害羞了。
Benjamin: It's important for you to rub elbows with everyone, sweetie. That's how contacts are made.
本杰明:與大家接觸接觸很重要,寶貝,關(guān)系就是這樣建立起來的。
搭配句積累:
?、貵ot it!
我明白了!
②I'll try my best to do it.
我會(huì)盡力去做的。
?、踄es! I will overcome my shyness.
是的,我會(huì)克服膽小害羞。
?、躀t is the key to adapt to the society.
這是適應(yīng)社會(huì)的關(guān)鍵。
單詞:
1. elbow n. 手肘
She leaned her elbow on the windowsill.
她把手肘靠在窗臺(tái)上。
Michael nudges me with his elbow.
邁克爾用胳膊肘碰了一下我。
2. internship n. 實(shí)習(xí)
An internship would provide that opportunity.
而實(shí)習(xí)正好給我提供了機(jī)會(huì)。
I have served one-year internship at local news agency.
我在當(dāng)?shù)氐男侣勆鐚?shí)習(xí)過一年。
I did my internship in that company last summer.
去年夏天我在那家公司實(shí)習(xí)。
3. adapt to 適應(yīng)
They adapt to this bleak white world.
它們完全適應(yīng)了這個(gè)荒涼、潔白的世界。
This way did not adapt to our policy.
這種做法不符合我們的政策。
Had to adapt to a difficult situation.
必須適應(yīng)困難的情況。