會議將于下午兩點整開始。
on the nose直譯過來就是:“在鼻子上”,這個短語的正確意思是:“準(zhǔn)確地”。因此,當(dāng)美國人說"The meeting will beheld at 2 p.m. on the nose."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"The meeting will start at 2 p.m. sharp."、"We will have a meeting at exactly 2 p.m.."。
情景對白:
Terry: There's a meeting this afternoon. Do you remember when it is?
泰瑞:今天下午有個會議,你還記得是幾點嗎?
Benjamin: The meeting will be held at 2 p.m. on the nose.
本杰明:會議將于下午兩點整開始。
搭配句積累:
①Can you tell me when the meeting will be held?
你能告訴我會議幾點開始嗎?
②What did the group leader inform us?
組長剛才通知我們什么?
③What did you say just now? I didn't hear you.
你剛才說什么?我沒聽見。
④Take it easy. There is enough time left.
別著急慢慢來。剩下的時間足夠了。