Do you mind if I pick your brains?
你介意我向你請(qǐng)教嗎?
pick someone's brain 直譯過來就是:“摘掉某人的腦袋”,這個(gè)短語的正確意思是:“向別人學(xué)習(xí)和討教,在解決問題中采用某人的想法”。因此,當(dāng)美國人說"Do you mind if I pick your brains?"時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"Can I ask you some questions?"、"Would you mind if I consult you about something?"、"May I seek some information from you?"。
情景對(duì)白:
Colleague:I have some problems with my work. Do you mind if I pick your brains?
同事:我工作中遇到一些問題,你介意我向你請(qǐng)教嗎?
Benjamin: Of course not. Please go ahead.
本杰明:當(dāng)然不會(huì)了。請(qǐng)說吧。
搭配句積累:
①I have some difficult choices to make.
我要做一些很難決定的選擇。
②Of course not. You are welcome at any time.
當(dāng)然不會(huì),你隨時(shí)都可以問。
③It's my pleasure to help you.
很高興能幫你。
④I will speak without reserve.
我將知無不言。
單詞:
1. consult vt. 請(qǐng)教
If you wish good advice, consult an old man.
若要主意好,老人須請(qǐng)教。
I wish to consult you on a few questions.
我有幾個(gè)問題向您領(lǐng)教。
I will consult my lawyer about it.
我將就此事請(qǐng)教律師。
2. reserve n. 保留
A double room with a balcony overlooking the sea had been reserved for him.
特地為他預(yù)留了一間帶陽臺(tái)的海景雙人房。
In the United States lanes are reserved for cars with more than one occupant.
在美國,多人乘坐的汽車有專行道。
We reserve the right to lodge a claim for loss.
我們保留要求賠償損失的權(quán)利。