BBC News with Neil Nunes
Both Israel and the militant Palestinian group Hamas have said they will consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans of truce to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning.
以色列和巴勒斯坦激進組織哈馬斯成員同時表示考慮埃及對于加沙地帶?;鸬奶岚?。停火一周計劃將于周二上午生效。
Orla Guerin reports now from Cairo
Orla Guerin在開羅正在為您報道。
After a week of warfare with the soaring Palestinian death toll, this is the first real move towards ending the bloodshed. Egypt blueprint calls for a ceasefire followed by talks in Cairo within 48 hours. The two sides would sit down separately with Egyptian officials to discuss contentious long-term issues. Neither the Israelis nor the Palestinians have agreed to the deal yet, but both have said they will consider it.
在巴勒斯坦人民遭遇一周極具殘忍的戰(zhàn)火硝煙之后,死傷人數(shù)飆升,也正是這一慘痛代價真正促使了雙方向和平道路的發(fā)展。在埃及結(jié)束開羅講話的48小時里,促使雙方?;鹩媱潙?yīng)運而生。屆時以色列和巴勒斯坦雙方會同時與埃及工作人員探討長期發(fā)展計劃。雖然雙方都沒表態(tài)接受?;饏f(xié)議,但表示將會考慮這一提議。
The government in Libya has said it’s considering asking for international help to end the fighting between rival factions which is threatening to destabilize the country. Fighting at the international airport near the capital Tripoli has damaged planes and the control tower. Earlier the United Nations said the situation in Libya was so unstable that it was withdrawing its staff.
利比亞政府稱其要求國際組織幫助來促使雙方和解是因為戰(zhàn)爭威脅到了自己國家安全。發(fā)生在的黎波里國際機場的戰(zhàn)火破壞了當(dāng)?shù)仫w機和指揮臺。早前聯(lián)合國就已經(jīng)指出利比亞局勢動蕩不安,是其撤離軍隊的結(jié)果。
Rana Jawad reports from Tripoli
Rana Jawad 在的黎波里為您報道。
A branch of rockets struck Tripoli’s international airport and its perimeters. A security source at the scene tells the BBC the air traffic control tower was hit. A dozen grounded Libyan planes have been partly damaged according to the same sources. The extent of damage to the control tower was not immediately clear. The latest attack is part of a continuing power struggle between rival armed groups in the city.
火箭墜落時一部分分支破壞了的黎波里的國際機場及其周邊。當(dāng)時在場的安全工作人員告訴記者機場交通指揮臺被擊中,同時十幾個停留在地面上的飛機也遭到不同程度的毀壞。目前指揮臺的損壞程度還不清楚。據(jù)消息稱,最近的一次襲擊是來自競爭對手武力組織成員
The United Nations Security Council has unanimously approved the resolution on Syria, allowing humanitarian aid convoys to drive into the country through areas held by rebels. The resolution says all the sides in the Syrian conflict must give civilians access to supplies of food and medicines. The convoys don’t require the permission of the government in Damascus though it would be warned when relief convoys cross the borders from Turkey, Iraq and Jordan.
聯(lián)合國安理會成員一致同意對敘利亞的決議,允許人道主義救助車隊穿過叛軍控制區(qū)域進入境內(nèi)。決議規(guī)定所有敘利亞沖突方都要向群眾提供食物和藥品。雖然救助車隊會 遭到邊境國家土耳其,伊拉克和約旦的警告,但仍不需要獲得大馬士革政府的許可。
Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. More details from Will Grant in Mexico City
Pope Francis 號召給予單獨穿越美洲中部進入美國境內(nèi)的兒童更多的保護和關(guān)注。下面是來自墨西哥的報道。
As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian emergency demands is a first urgent measure that this minus be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican Zen to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis has called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.
隨著無人陪伴兒童獨自移民事件爭議的升溫,Pope Francis對外發(fā)表號召。教皇在給墨西哥教主的信件中稱這種人道主義緊急救助是第一次緊急措施。教皇稱要對現(xiàn)階段特殊情況予以特別關(guān)注。
BBC News
The authorities in China have begun criminal investigations into three former high-ranking officials over allegations of corruption. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Zemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation.
中國政府當(dāng)局對三名前政府高官進行貪污調(diào)查。其中李東生和蔣潔敏被指與前國家安全局局長周永康有密切聯(lián)系,目前周永康也在被調(diào)查中。
The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate a cholera epidemic that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN’s own peacekeepers and the organization is facing 3 lawsuits. The UN has so far not accepted this responsibility.
聯(lián)合國秘書長潘基文正在海地慰問當(dāng)?shù)厥転?zāi)群眾。當(dāng)?shù)氐卣鹪斐闪酥辽?000群眾受傷。此次地震直接影響了聯(lián)合國和平計劃進程,目前整個聯(lián)合國正面臨著三項法律訴訟?,F(xiàn)在還沒有明確態(tài)度表明聯(lián)合國接受這一責(zé)任。
The Brazilian Football Federation has announced that the football manager Luiz Felipe Scolari has resigned as manager of the national football team. The announcement follows a meeting between Mr. Scolari and the President of the Brazilian Football Federation Jose Maria Marin.
巴西足球聯(lián)盟會稱足球俱樂部教練Luiz Felipe Scolari重新被任命國家隊教練。據(jù)說這一任命是Mr. Scolari和巴西足球聯(lián)盟隊長Jose Maria Marin共同商討結(jié)果。
Our America’s editor Candice Bien reports
Only last week Mr. Marin had given Felipe Scolari his full backing following Brazil’s humiliating 7:1 defeat by Germany in the semifinals of the World Cup. But when Brazil then went on to lose again 3:0 to the Netherlands, the move changed. It looks now as if both sides agreed a fresh approach was needed to rebuild Brazilian football. Scolari himself knows how history is likely to view him. He said last week he will be remembered forevermore as the coach that had lost 7:1.
僅上周一周時間Mr. Marin就將這一尷尬成績交付給了Felipe Scolari。不僅在半決賽中與德國7:1的成績慘敗,在與荷蘭比賽中也以3:0尷尬收場?,F(xiàn)在主要問題是雙方能否一致同意重新組織球隊。Scolari清楚知道自己所處歷史性轉(zhuǎn)折地位。上周對外發(fā)表講話時稱他將銘記這一成績,臥薪嘗膽,重整河山。
Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weight nearly a kilo, arrive from Nigeria where they are considered delicacy. The US bans their importation as they can carry parasites including one that commits to and are considered a highly invasive agricultural pest.
美國海關(guān)在拉斯維加斯國家機場查收了一箱由尼日利亞寄來的非洲大蝸牛。可食用蝸牛每只可達1千克重。美國以其可能攜帶寄生蟲為由拒絕入境。
BBC News
BBC News with Neil Nunes
Both Israel and the militant Palestinian group Hamas have said they will consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans of truce to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning.
Orla Guerin reports now from Cairo
After a week of warfare with the soaring Palestinian death toll, this is the first real move towards ending the bloodshed. Egypt blueprint calls for a ceasefire followed by talks in Cairo within 48 hours. The two sides would sit down separately with Egyptian officials to discuss contentious long-term issues. Neither the Israelis nor the Palestinians have agreed to the deal yet, but both have said they will consider it.
The government in Libya has said it’s considering asking for international help to end the fighting between rival factions which is threatening to destabilize the country. Fighting at the international airport near the capital Tripoli has damaged planes and the control tower. Earlier the United Nations said the situation in Libya was so unstable that it was withdrawing its staff.
Rana Jawad reports from Tripoli
A branch of rockets struck Tripoli’s international airport and its perimeters. A security source at the scene tells the BBC the air traffic control tower was hit. A dozen grounded Libyan planes have been partly damaged according to the same sources. The extent of damage to the control tower was not immediately clear. The latest attack is part of a continuing power struggle between rival armed groups in the city.
The United Nations Security Council has unanimously approved the resolution on Syria, allowing humanitarian aid convoys to drive into the country through areas held by rebels. The resolution says all the sides in the Syrian conflict must give civilians access to supplies of food and medicines. The convoys don’t require the permission of the government in Damascus though it would be warned when relief convoys cross the borders from Turkey, Iraq and Jordan.
Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. More details from Will Grant in Mexico City
As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian emergency demands is a first urgent measure that this minus be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican Zen to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis has called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.
BBC News
The authorities in China have begun criminal investigations into three former high-ranking officials over allegations of corruption. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Zemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation.
The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate a cholera epidemic that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN’s own peacekeepers and the organization is facing 3 lawsuits. The UN has so far not accepted this responsibility.
The Brazilian Football Federation has announced that the football manager Luiz Felipe Scolari has resigned as manager of the national football team. The announcement follows a meeting between Mr. Scolari and the President of the Brazilian Football Federation Jose Maria Marin.
Our America’s editor Candice Bien reports
Only last week Mr. Marin had given Felipe Scolari his full backing following Brazil’s humiliating 7:1 defeat by Germany in the semifinals of the World Cup. But when Brazil then went on to lose again 3:0 to the Netherlands, the move changed. It looks now as if both sides agreed a fresh approach was needed to rebuild Brazilian football. Scolari himself knows how history is likely to view him. He said last week he will be remembered forevermore as the coach that had lost 7:1.
Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weight nearly a kilo, arrive from Nigeria where they are considered delicacy. The US bans their importation as they can carry parasites including one that commits to and are considered a highly invasive agricultural pest.
BBC News