BBC News with Neil Nunes.
The government in Libya has said it's considering asking for international help to end the fighting between rival factions which is threatening to destabilize the country. At least one person died and six were injured in fighting between rival militia groups at the international airport near the capital Tripoli. The government said the air traffic control tower and all the buildings had been destroyed and nearly all the planes on the ground were damaged. Rana Jawad is in Tripoli.
利比亞政府正考慮請(qǐng)求國(guó)際幫助解決其境內(nèi)兩組對(duì)抗勢(shì)力之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。此次沖突是兩組勢(shì)力為奪取國(guó)際機(jī)場(chǎng)指揮臺(tái)而發(fā)動(dòng),沖突已造成至少一人死亡六人受傷。機(jī)場(chǎng)內(nèi)建筑遭到了不同程度破壞,停留機(jī)場(chǎng)內(nèi)的飛機(jī)都被損毀。Rana Jawad在的黎波里報(bào)道。
Here in the capital we've basically seen a power struggle that's been growing over the years and these groups are more powerful and the fighting that we saw since Sunday is a wider struggle for power and it's a turf for a sanctuary and it's only got some worse and this significant shift in tone by the Libyan authorities at the moment is unclear. They may just have been using it as a threat, you know, on foreign forces intervening to gain some leverage with the various militias that they haven't been able to control, or they may have reached a point where they see this as the only way out of their predicament.
在這里我們基本可以看到的是雙方對(duì)抗勢(shì)力經(jīng)過(guò)多年的磨練已經(jīng)更加強(qiáng)大,這場(chǎng)自周日以來(lái)的沖突斗爭(zhēng)是更加廣泛的權(quán)利斗爭(zhēng),也是雙方爭(zhēng)得控制領(lǐng)域的沖突。更糟糕的情況是,利比亞政府對(duì)這一斗爭(zhēng)矛頭轉(zhuǎn)換并不知情。或許他們只是想借此作為求助的理由,因?yàn)楫?dāng)國(guó)外勢(shì)力干預(yù)進(jìn)來(lái)時(shí)就會(huì)得到一些不同軍隊(duì)的幫助來(lái)控制現(xiàn)在已經(jīng)失控的局面,也有可能是他們已經(jīng)到了不得已的困境來(lái)尋求幫助。
Both Israel and the militant Palestinian group Hamas have said they'll consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans a truce to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning. Egypt's foreign minister Sameh Shukri outlined the terms of the ceasefire proposal.
以色列和巴勒斯坦激進(jìn)組織哈馬斯成員同時(shí)表示考慮埃及對(duì)于加沙地帶?;鸬奶岚浮M;鹨恢苡?jì)劃將于周二上午生效。埃及外交大臣Sameh Shukri總結(jié)了這次?;鹛嶙h的內(nèi)容。
The proposed Egyptian initiative is based on these main elements: An immediate end of all hostile actions and the reopening of Israeli crossings to be followed by the implementation of the ceasefire after all parties have agreed to cease all hostilities.
此次埃及主動(dòng)提議的內(nèi)容主要有幾點(diǎn),立即停止一切敵對(duì)行為,以色列在雙方同意停止一切敵對(duì)行為之后重新開(kāi)放過(guò)境點(diǎn)。
The new parliament in Iraq is due to reconvene on Tuesday and try to form a new government with the foreign minister of the Kurdish region describing the country as a failed state. Kurdish MPs withdrew from Mr. Maliki's central government after he accused the Kurds of harboring extremists. Shama Ekli reports from Kurdistan.
埃及新議會(huì)定于周二重新召開(kāi),目的是建立一個(gè)全新政府,不再讓庫(kù)爾德地區(qū)外交部長(zhǎng)稱(chēng)其國(guó)家是一個(gè)失敗的國(guó)家。庫(kù)爾德議會(huì)成員在總理馬里奇指責(zé)庫(kù)爾德人為武裝分子提供避難所之后撤出政府組織。Shama Ekli在庫(kù)爾德斯坦為您報(bào)道。
Khalah Mustafabakah had no comments about describing Iraq as a failed state and was quick to blame Prime Minister Nouri al-Maliki. He said the only way forward was for the country to divide into three regions with Kurdistan as an independent state. He said the Kurds now shares bigger borders with the Islamist militant group ISIS than they did with the rest of Iraq. He was adamant, however, that the Kurdish leadership will not negotiate with ISIS, or what is known as the Islamic State.
Khalah Mustafabakah沒(méi)有對(duì)描述伊拉克為一個(gè)失敗國(guó)家發(fā)表任何評(píng)論,也沒(méi)有指責(zé)總理馬里奇。他指出伊拉克發(fā)展的唯一出路是把國(guó)家分成三個(gè)地區(qū),其中庫(kù)爾德地區(qū)作為一個(gè)獨(dú)立的政區(qū)。他說(shuō)庫(kù)爾德人民現(xiàn)在正與伊斯蘭激進(jìn)組織ISIS分享更廣泛的邊疆領(lǐng)域。他非常堅(jiān)持,然而,庫(kù)爾德地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人不會(huì)和ISIS組織或所謂的伊斯蘭國(guó)家談判。
The authorities in China have begun criminal investigations into three former high-ranking officials over allegations of corruption. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Jiemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation.
中國(guó)政府當(dāng)局對(duì)三名前政府高官進(jìn)行貪污調(diào)查。其中李東生和蔣潔敏被指與前國(guó)家政治委員周永康有密切聯(lián)系,目前周永康也在被調(diào)查中。
BBC World News.
The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate a cholera epidemic that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN's own peacekeepers and the organization is facing three lawsuits. The UN has so far not accepted this responsibility.
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文正在海地慰問(wèn)當(dāng)?shù)厥転?zāi)群眾。當(dāng)?shù)氐卣鹪斐闪酥辽?000群眾受傷。此次地震直接影響了聯(lián)合國(guó)和平計(jì)劃進(jìn)程,目前整個(gè)聯(lián)合國(guó)正面臨著三項(xiàng)法律訴訟?,F(xiàn)在還沒(méi)有明確態(tài)度表明聯(lián)合國(guó)接受這一責(zé)任。
Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. The Pope said Central America and Mexico needed to inform the public of the dangers of the trip north. Will Gra reports from Mexico City.
Pope Francis 號(hào)召給予單獨(dú)穿越美洲中部進(jìn)入美國(guó)境內(nèi)的兒童更多的保護(hù)和關(guān)注。下面是來(lái)自墨西哥的報(bào)道。
As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian emergency demand is a first urgent measure that these minors be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican's envoy to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.
隨著無(wú)人陪伴兒童獨(dú)自移民事件爭(zhēng)議的升溫,Pope Francis對(duì)外發(fā)表號(hào)召。教皇在給墨西哥教主的信件中稱(chēng)這種人道主義緊急救助是第一次緊急措施。教皇稱(chēng)要對(duì)現(xiàn)階段特殊情況予以特別關(guān)注。
The United States is to sell Katar Apache attack helicopters and Patriot and Javelin air defense weapons in a deal worth more than 11 billion dollars. The Pentagon spokesman described Washington's relationship with the Gulf state as critically important in the region and said the arms deal underscored the partnership. The US has a major airbase in Katar.
美國(guó)同海灣國(guó)家卡塔爾達(dá)成一份價(jià)值110億美元的軍購(gòu)協(xié)議,其中包括“愛(ài)國(guó)者”反導(dǎo)系統(tǒng)和“阿帕奇”直升機(jī)。五角大樓發(fā)言人表示華盛頓政府與海灣國(guó)家在這一地區(qū)保持重要軍火關(guān)系凸顯了戰(zhàn)略伙伴地位。美國(guó)在卡塔爾占有重要的空軍基地。
Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weighing nearly a kilo, arrived from Nigeria where they are considered a delicacy. The US bans their importation as they can carry parasites including one that can leads to meningitis.
美國(guó)海關(guān)在拉斯維加斯國(guó)家機(jī)場(chǎng)查收了一箱由尼日利亞寄來(lái)的非洲大蝸牛??墒秤梦伵C恐豢蛇_(dá)1千克重。美國(guó)以其可能攜帶寄生蟲(chóng)為由拒絕入境。
BBC News.
BBC News with Neil Nunes.
The government in Libya has said it's considering asking for international help to end the fighting between rival factions which is threatening to destabilize the country. At least one person died and six were injured in fighting between rival militia groups at the international airport near the capital Tripoli. The government said the air traffic control tower and all the buildings had been destroyed and nearly all the planes on the ground were damaged. Rana Jawad is in Tripoli.
Here in the capital we've basically seen a power struggle that's been growing over the years and these groups are more powerful and the fighting that we saw since Sunday is a wider struggle for power and it's a turf for a sanctuary and it's only got some worse and this significant shift in tone by the Libyan authorities at the moment is unclear. They may just have been using it as a threat, you know, on foreign forces intervening to gain some leverage with the various militias that they haven't been able to control, or they may have reached a point where they see this as the only way out of their predicament.
Both Israel and the militant Palestinian group Hamas have said they'll consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans a truce to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning. Egypt's foreign minister Sameh Shukri outlined the terms of the ceasefire proposal.
The proposed Egyptian initiative is based on these main elements: An immediate end of all hostile actions and the reopening of Israeli crossings to be followed by the implementation of the ceasefire after all parties have agreed to cease all hostilities.
The new parliament in Iraq is due to reconvene on Tuesday and try to form a new government with the foreign minister of the Kurdish region describing the country as a failed state. Kurdish MPs withdrew from Mr. Maliki's central government after he accused the Kurds of harboring extremists. Shama Ekli reports from Kurdistan.
Khalah Mustafabakah had no comments about describing Iraq as a failed state and was quick to blame Prime Minister Nouri al-Maliki. He said the only way forward was for the country to divide into three regions with Kurdistan as an independent state. He said the Kurds now shares bigger borders with the Islamist militant group ISIS than they did with the rest of Iraq. He was adamant, however, that the Kurdish leadership will not negotiate with ISIS, or what is known as the Islamic State.
The authorities in China have begun criminal investigations into three former high-ranking officials over allegations of corruption. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Jiemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation.
BBC World News.
The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate a cholera epidemic that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN's own peacekeepers and the organization is facing three lawsuits. The UN has so far not accepted this responsibility.
Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. The Pope said Central America and Mexico needed to inform the public of the dangers of the trip north. Will Gra reports from Mexico City.
As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian emergency demand is a first urgent measure that these minors be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican's envoy to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.
The United States is to sell Katar Apache attack helicopters and Patriot and Javelin air defense weapons in a deal worth more than 11 billion dollars. The Pentagon spokesman described Washington's relationship with the Gulf state as critically important in the region and said the arms deal underscored the partnership. The US has a major airbase in Katar.
Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weighing nearly a kilo, arrived from Nigeria where they are considered a delicacy. The US bans their importation as they can carry parasites including one that can leads to meningitis.
BBC News.
BBC News with Neil Nunes.
The government in Libya has said it's considering asking for international help to end the fighting between rival factions which is threatening to destabilize the country. At least one person died and six were injured in fighting between rival militia groups at the international airport near the capital Tripoli. The government said the air traffic control tower and all the buildings had been destroyed and nearly all the planes on the ground were damaged. Rana Jawad is in Tripoli.
利比亞政府正考慮請(qǐng)求國(guó)際幫助解決其境內(nèi)兩組對(duì)抗勢(shì)力之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。此次沖突是兩組勢(shì)力為奪取國(guó)際機(jī)場(chǎng)指揮臺(tái)而發(fā)動(dòng),沖突已造成至少一人死亡六人受傷。機(jī)場(chǎng)內(nèi)建筑遭到了不同程度破壞,停留機(jī)場(chǎng)內(nèi)的飛機(jī)都被損毀。Rana Jawad在的黎波里報(bào)道。
Here in the capital we've basically seen a power struggle that's been growing over the years and these groups are more powerful and the fighting that we saw since Sunday is a wider struggle for power and it's a turf for a sanctuary and it's only got some worse and this significant shift in tone by the Libyan authorities at the moment is unclear. They may just have been using it as a threat, you know, on foreign forces intervening to gain some leverage with the various militias that they haven't been able to control, or they may have reached a point where they see this as the only way out of their predicament.
在這里我們基本可以看到的是雙方對(duì)抗勢(shì)力經(jīng)過(guò)多年的磨練已經(jīng)更加強(qiáng)大,這場(chǎng)自周日以來(lái)的沖突斗爭(zhēng)是更加廣泛的權(quán)利斗爭(zhēng),也是雙方爭(zhēng)得控制領(lǐng)域的沖突。更糟糕的情況是,利比亞政府對(duì)這一斗爭(zhēng)矛頭轉(zhuǎn)換并不知情?;蛟S他們只是想借此作為求助的理由,因?yàn)楫?dāng)國(guó)外勢(shì)力干預(yù)進(jìn)來(lái)時(shí)就會(huì)得到一些不同軍隊(duì)的幫助來(lái)控制現(xiàn)在已經(jīng)失控的局面,也有可能是他們已經(jīng)到了不得已的困境來(lái)尋求幫助。
Both Israel and the militant Palestinian group Hamas have said they'll consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans a truce to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning. Egypt's foreign minister Sameh Shukri outlined the terms of the ceasefire proposal.
以色列和巴勒斯坦激進(jìn)組織哈馬斯成員同時(shí)表示考慮埃及對(duì)于加沙地帶?;鸬奶岚?。?;鹨恢苡?jì)劃將于周二上午生效。埃及外交大臣Sameh Shukri總結(jié)了這次?;鹛嶙h的內(nèi)容。
The proposed Egyptian initiative is based on these main elements: An immediate end of all hostile actions and the reopening of Israeli crossings to be followed by the implementation of the ceasefire after all parties have agreed to cease all hostilities.
此次埃及主動(dòng)提議的內(nèi)容主要有幾點(diǎn),立即停止一切敵對(duì)行為,以色列在雙方同意停止一切敵對(duì)行為之后重新開(kāi)放過(guò)境點(diǎn)。
The new parliament in Iraq is due to reconvene on Tuesday and try to form a new government with the foreign minister of the Kurdish region describing the country as a failed state. Kurdish MPs withdrew from Mr. Maliki's central government after he accused the Kurds of harboring extremists. Shama Ekli reports from Kurdistan.
埃及新議會(huì)定于周二重新召開(kāi),目的是建立一個(gè)全新政府,不再讓庫(kù)爾德地區(qū)外交部長(zhǎng)稱(chēng)其國(guó)家是一個(gè)失敗的國(guó)家。庫(kù)爾德議會(huì)成員在總理馬里奇指責(zé)庫(kù)爾德人為武裝分子提供避難所之后撤出政府組織。Shama Ekli在庫(kù)爾德斯坦為您報(bào)道。
Khalah Mustafabakah had no comments about describing Iraq as a failed state and was quick to blame Prime Minister Nouri al-Maliki. He said the only way forward was for the country to divide into three regions with Kurdistan as an independent state. He said the Kurds now shares bigger borders with the Islamist militant group ISIS than they did with the rest of Iraq. He was adamant, however, that the Kurdish leadership will not negotiate with ISIS, or what is known as the Islamic State.
Khalah Mustafabakah沒(méi)有對(duì)描述伊拉克為一個(gè)失敗國(guó)家發(fā)表任何評(píng)論,也沒(méi)有指責(zé)總理馬里奇。他指出伊拉克發(fā)展的唯一出路是把國(guó)家分成三個(gè)地區(qū),其中庫(kù)爾德地區(qū)作為一個(gè)獨(dú)立的政區(qū)。他說(shuō)庫(kù)爾德人民現(xiàn)在正與伊斯蘭激進(jìn)組織ISIS分享更廣泛的邊疆領(lǐng)域。他非常堅(jiān)持,然而,庫(kù)爾德地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人不會(huì)和ISIS組織或所謂的伊斯蘭國(guó)家談判。
The authorities in China have begun criminal investigations into three former high-ranking officials over allegations of corruption. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Jiemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation.
中國(guó)政府當(dāng)局對(duì)三名前政府高官進(jìn)行貪污調(diào)查。其中李東生和蔣潔敏被指與前國(guó)家政治委員周永康有密切聯(lián)系,目前周永康也在被調(diào)查中。
BBC World News.
The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate a cholera epidemic that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN's own peacekeepers and the organization is facing three lawsuits. The UN has so far not accepted this responsibility.
聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文正在海地慰問(wèn)當(dāng)?shù)厥転?zāi)群眾。當(dāng)?shù)氐卣鹪斐闪酥辽?000群眾受傷。此次地震直接影響了聯(lián)合國(guó)和平計(jì)劃進(jìn)程,目前整個(gè)聯(lián)合國(guó)正面臨著三項(xiàng)法律訴訟。現(xiàn)在還沒(méi)有明確態(tài)度表明聯(lián)合國(guó)接受這一責(zé)任。
Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. The Pope said Central America and Mexico needed to inform the public of the dangers of the trip north. Will Gra reports from Mexico City.
Pope Francis 號(hào)召給予單獨(dú)穿越美洲中部進(jìn)入美國(guó)境內(nèi)的兒童更多的保護(hù)和關(guān)注。下面是來(lái)自墨西哥的報(bào)道。
As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian emergency demand is a first urgent measure that these minors be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican's envoy to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.
隨著無(wú)人陪伴兒童獨(dú)自移民事件爭(zhēng)議的升溫,Pope Francis對(duì)外發(fā)表號(hào)召。教皇在給墨西哥教主的信件中稱(chēng)這種人道主義緊急救助是第一次緊急措施。教皇稱(chēng)要對(duì)現(xiàn)階段特殊情況予以特別關(guān)注。
The United States is to sell Katar Apache attack helicopters and Patriot and Javelin air defense weapons in a deal worth more than 11 billion dollars. The Pentagon spokesman described Washington's relationship with the Gulf state as critically important in the region and said the arms deal underscored the partnership. The US has a major airbase in Katar.
美國(guó)同海灣國(guó)家卡塔爾達(dá)成一份價(jià)值110億美元的軍購(gòu)協(xié)議,其中包括“愛(ài)國(guó)者”反導(dǎo)系統(tǒng)和“阿帕奇”直升機(jī)。五角大樓發(fā)言人表示華盛頓政府與海灣國(guó)家在這一地區(qū)保持重要軍火關(guān)系凸顯了戰(zhàn)略伙伴地位。美國(guó)在卡塔爾占有重要的空軍基地。
Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weighing nearly a kilo, arrived from Nigeria where they are considered a delicacy. The US bans their importation as they can carry parasites including one that can leads to meningitis.
美國(guó)海關(guān)在拉斯維加斯國(guó)家機(jī)場(chǎng)查收了一箱由尼日利亞寄來(lái)的非洲大蝸牛??墒秤梦伵C恐豢蛇_(dá)1千克重。美國(guó)以其可能攜帶寄生蟲(chóng)為由拒絕入境。
BBC News.
聽(tīng)力原文
BBC News with Neil Nunes.
The government in Libya has said it's considering asking for international help to end the fighting between rival factions which is threatening to destabilize the country. At least one person died and six were injured in fighting between rival militia groups at the international airport near the capital Tripoli. The government said the air traffic control tower and all the buildings had been destroyed and nearly all the planes on the ground were damaged. Rana Jawad is in Tripoli.
Here in the capital we've basically seen a power struggle that's been growing over the years and these groups are more powerful and the fighting that we saw since Sunday is a wider struggle for power and it's a turf for a sanctuary and it's only got some worse and this significant shift in tone by the Libyan authorities at the moment is unclear. They may just have been using it as a threat, you know, on foreign forces intervening to gain some leverage with the various militias that they haven't been able to control, or they may have reached a point where they see this as the only way out of their predicament.
Both Israel and the militant Palestinian group Hamas have said they'll consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans a truce to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning. Egypt's foreign minister Sameh Shukri outlined the terms of the ceasefire proposal.
The proposed Egyptian initiative is based on these main elements: An immediate end of all hostile actions and the reopening of Israeli crossings to be followed by the implementation of the ceasefire after all parties have agreed to cease all hostilities.
The new parliament in Iraq is due to reconvene on Tuesday and try to form a new government with the foreign minister of the Kurdish region describing the country as a failed state. Kurdish MPs withdrew from Mr. Maliki's central government after he accused the Kurds of harboring extremists. Shama Ekli reports from Kurdistan.
Khalah Mustafabakah had no comments about describing Iraq as a failed state and was quick to blame Prime Minister Nouri al-Maliki. He said the only way forward was for the country to divide into three regions with Kurdistan as an independent state. He said the Kurds now shares bigger borders with the Islamist militant group ISIS than they did with the rest of Iraq. He was adamant, however, that the Kurdish leadership will not negotiate with ISIS, or what is known as the Islamic State.
The authorities in China have begun criminal investigations into three former high-ranking officials over allegations of corruption. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Jiemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation.
BBC World News.
The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate a cholera epidemic that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN's own peacekeepers and the organization is facing three lawsuits. The UN has so far not accepted this responsibility.
Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. The Pope said Central America and Mexico needed to inform the public of the dangers of the trip north. Will Gra reports from Mexico City.
As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian emergency demand is a first urgent measure that these minors be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican's envoy to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.
The United States is to sell Katar Apache attack helicopters and Patriot and Javelin air defense weapons in a deal worth more than 11 billion dollars. The Pentagon spokesman described Washington's relationship with the Gulf state as critically important in the region and said the arms deal underscored the partnership. The US has a major airbase in Katar.
Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weighing nearly a kilo, arrived from Nigeria where they are considered a delicacy. The US bans their importation as they can carry parasites including one that can leads to meningitis.
BBC News.
相關(guān)背景
利比亞戰(zhàn)爭(zhēng)
利比亞戰(zhàn)爭(zhēng),是利比亞在2011年發(fā)生的武裝沖突,在利比亞,交戰(zhàn)雙方穆阿邁爾·卡扎菲領(lǐng)導(dǎo)的政府和反抗卡扎菲的勢(shì)力。受鄰國(guó)的“阿拉伯之春”浪潮影響,2011年2月15日開(kāi)始和平反政府示威,但活動(dòng)遭到政府軍的武力鎮(zhèn)壓后引發(fā)起義,進(jìn)而爆發(fā)的反政府勢(shì)力的武裝力量同利比亞政府軍之間的激烈軍事沖突。
原本是利比亞國(guó)內(nèi)不同部落和不同派別之間的爭(zhēng)斗而引發(fā)的國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng),后來(lái)由于西方國(guó)家的介入發(fā)展為西方國(guó)家與中東北非的國(guó)際戰(zhàn)爭(zhēng)。利比亞騷亂對(duì)于該國(guó)動(dòng)亂的原因,一般認(rèn)為主要由於總統(tǒng)卡扎菲的專(zhuān)制統(tǒng)治,以及受到近來(lái)席卷中東地區(qū)的抗議浪潮的影響。但事實(shí)上,這個(gè)國(guó)家正在陷入的分裂還有著深刻的根源。利比亞戰(zhàn)爭(zhēng),是繼20世紀(jì)90年代的科索沃戰(zhàn)爭(zhēng),本世紀(jì)的阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)、伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)后,西方國(guó)家為首的軍事聯(lián)盟第四次對(duì)主權(quán)國(guó)家發(fā)動(dòng)大規(guī)模軍事打擊。
庫(kù)爾德人民的反抗
庫(kù)爾德問(wèn)題是指西亞庫(kù)爾德族人要求自治的民族問(wèn)題,庫(kù)爾德人長(zhǎng)期以來(lái)為爭(zhēng)取獨(dú)立進(jìn)行了不懈的斗爭(zhēng),與所在國(guó)政府不斷發(fā)生沖突。在伊拉克,庫(kù)爾德人大部分分布在伊東北部。庫(kù)爾德人有著強(qiáng)烈的民族獨(dú)立愿望。庫(kù)爾德人同伊政府進(jìn)行過(guò)多次談判。
1970年3月,伊政府與庫(kù)爾德民主黨簽訂和平協(xié)定,規(guī)定四年內(nèi)給予自治,但庫(kù)爾德人認(rèn)為伊政府在4年中只給了他們有限的自治。
1975年3月,庫(kù)爾德人和伊政府曾達(dá)成協(xié)議,建立了包括蘇萊曼尼亞等三個(gè)自治省在內(nèi)的伊拉克北部自治區(qū)。
1975年3月,雙方達(dá)成協(xié)議,建立了包括蘇萊曼尼亞等三個(gè)自治省在內(nèi)的伊拉克北部庫(kù)爾德自治區(qū)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市貴澳時(shí)代廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群