你身邊有沒有這樣一種人——他們在做某類事情時有與生俱來的天賦?
英國人是用哪些地道的說法或語句來稱贊這些人的才能的?聽音頻,學(xué)習(xí)用英語說:“你真是個天才!”
1. You’re a natural. 你真是無師自通。
雖然“natural”常做形容詞使用,意思是“自然的;正常的”,但在這里,它是名詞,指“天生就具備某種才能的人”。
2. You’ve got a gift for it. 你有做這事的天賦。
名詞“gift”除了有“禮物”的意思之外,還可以用來描述一個人做事的才能或天賦。形容詞“gifted”可以描述某人是“有天賦的、天資拔萃的”。
3. You’re a genius! 你真是個天才!
“Genius”一詞本身指“天才”。如果你對某人說:“You’re a genius.”,這就說明你對這個人在某一方面顯示出來的才能十分認(rèn)可和欣賞。
4. You’re cut out for it. 你天生就適合干這行。
表達(dá)“to be cut out for something”的意思是“非常適合做……(專業(yè)、職位、任務(wù)等)”。
5. You’re born to do it. 你生來就是做這行的。
搭配“born to do something”的意思是“天生就是做……的”或“為此而生”。