影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇 >  第26篇

?英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇:蒙娜麗莎的微笑 場(chǎng)景4(mp3)

所屬教程:英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/mlscene04.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇:蒙娜麗莎的微笑 場(chǎng)景4(mp3)
dialogue
英語(yǔ)情景對(duì)話(huà)
Joan: Hello, Miss Watson?
瓊:有人嗎?沃森老師在嗎?
Miss Watson: Yes, I'm back here.
沃森老師:在,我在后面呢。
Joan: I've never been to this part of campus before. Where are we?
瓊:我以前從沒(méi)來(lái)過(guò)這兒。這是什么地方?
Miss Watson: No man's land, so to speak. Come on in.
沃森老師:無(wú)人之地,可以這么說(shuō)。進(jìn)來(lái)吧。
Joan: What's all this?
瓊:這都是什么?
Miss Watson: Different things, different days. People who inspire me, artists I admire, editorials I don't. So you came to see me.
沃森老師:不同時(shí)候的不同的事,給我靈感的人,我所喜歡的藝術(shù)家,不喜歡的社論。你來(lái)找我有事嗎?
Joan: You gave me a C.
瓊:你只給我個(gè)"C"。
Miss Watson: I'm kind.
沃森老師:我已經(jīng)很仁慈了。
Joan: The assignment was to write about Bruegel. that's what I did.
瓊:你留的作業(yè)是《論勃魯蓋爾》,我是按照你說(shuō)的做了。
Miss Watson: No, what you did was copy Strauss.
沃森老師:不,你只是抄襲了施特勞斯的一些東西。
Joan: I was referencing an expert.
瓊:我只是引用專(zhuān)家的東西。
Miss Watson : If I wanted to know what he thought, I'd buy his book.
沃森老師:如果我想知道他的想法,我完全可以去買(mǎi)他的書(shū)。
Joan: Miss Watson, with all due respect—
瓊:沃森老師,我對(duì)您是尊敬的……
Miss Watson: Bruegel was a storyteller. Find the stories, break them down into smaller pieces. You might actually enjoy it.
沃森老師:勃魯蓋爾是一個(gè)故事家。找到他的故事,分成小段來(lái)讀。你會(huì)喜歡的。
Joan: You're giving me another chance?
瓊:你是說(shuō)再給我一次機(jī)會(huì)嗎?
Miss Watson: So it seems.
沃森老師:算是這樣吧。
Joan: Is that my file? What's it say?
瓊:那是我的檔案吧,上面寫(xiě)著什么?
Miss Watson: Well, let's see. Straight A's.
沃森老師:看一下吧,全是 "A"。
Joan: Until now.
瓊:除了這次。
Miss Watson: President of the poetry society, captain of the debate team, co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.
沃森老師:你是詩(shī)歌協(xié)會(huì)主席、辯論隊(duì)領(lǐng)隊(duì)、網(wǎng)球俱樂(lè)部副會(huì)長(zhǎng)、園藝聯(lián)盟的創(chuàng)立者。
Joan: I sound like a pompous ass.
瓊:我聽(tīng)起來(lái)很了不起嘛!
Miss Watson: Yes, you do, but a very busy one. And it says here that you're pre-law. What law school are you gonna go to?
沃森老師:是的,你可是個(gè)大忙人。上面寫(xiě)著你是法律預(yù)科生。你想去哪個(gè)法學(xué)院?
Joan: I hadn't really thought about that. I mean, after I graduate, I'm planning to get married.
瓊:這我還沒(méi)想過(guò)。我是說(shuō),畢業(yè)后,我準(zhǔn)備結(jié)婚。
Miss Watson: And then?
沃森老師:然后呢?
Joan: And then I'll be married.
然后我就結(jié)婚了。
Miss Watson: You can do both. Just for fun, if you could go to any law school in the country, which would it be?
沃森老師:你可以?xún)烧呒骖?。我只是?wèn)著玩兒的,如果要選的話(huà),你會(huì)去哪所?
Joan: Yale, Yale. They keep five slots open for women, one unofficially. for a Wellesley girl.
瓊:耶魯,耶魯大學(xué),他們招五個(gè)女生,其中一個(gè)是不公開(kāi)的給韋爾茲利女校的保留名額。
Miss Watson: But you haven't really thought about it.
沃森老師:但你卻沒(méi)想過(guò)要去。
英語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)筆記
no man's land n. 無(wú)人區(qū)域,真空地帶
so to speak 可以說(shuō),可謂
inspire v. 激勵(lì),使有靈感
editorial n. 報(bào)刊社論,評(píng)論
Bruegel 勃魯蓋爾(約1525—1569),出生于安特衛(wèi)普東部的一個(gè)農(nóng)民家庭,一生以農(nóng)村生活作為藝術(shù)創(chuàng)作題材,人們稱(chēng)他為“農(nóng)民的勃魯蓋爾”。他善于思想,天生幽默,喜愛(ài)夸張的藝術(shù)造型,因此人們又贈(zèng)給他一個(gè)外號(hào)叫“滑稽的勃魯蓋爾”。他是歐洲美術(shù)史上第一位“農(nóng)民畫(huà)家”。
reference vt.提及提到以供參考;指……
due adj. 適當(dāng)?shù)模线m的
straight A's 學(xué)習(xí)成績(jī)?nèi)珒?yōu)
horticulture n. 園藝學(xué)
pompous adj. 華而不實(shí)的;自負(fù)的;傲慢的
ass n. 傻瓜;笨蛋.
pre-law adj. 法學(xué)院預(yù)科的
slol n. 表格、系統(tǒng)、組織中的)位置,空位
unofficially adv. 非官方地,非正式地;非法定地
 
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思烏海市億信國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦