https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/moscene08.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇:春風(fēng)化雨 場(chǎng)景8(mp3)
Holland: What happened to your eye? (Cole gestures to answer him, but he couldn't follow him. ) Sorry? (And he is going) Later. (Cole makes a noise to stop him, so he gets impatient) In a second. (Puts down his bag and starts to explain to Cole) Someone was, was killed. (Cole makes a face) No, no, Cole. That's not funny. ("He gestures the name John Lennon) John Lennon, the musician. (Sighs deeply) You wouldn't understand.
霍蘭先生:你的眼睛怎么了?(科爾做手勢(shì)語(yǔ),但霍蘭先生沒(méi)完全明白)什么?(于是他要走)一會(huì)兒再談吧!(科爾故意弄出噪音要他注意,于是他變得沒(méi)耐心)一會(huì)兒再談(放下包,開(kāi)始解釋)有人被殺了。(科爾故意做鬼臉)不,不,科爾,這不是好玩兒的事。(用手勢(shì)語(yǔ)做出約翰. 列儂的名字)約翰.列儂,一個(gè)音樂(lè)家。(嘆氣)你不會(huì)明白的。
Iris: Are you Okay? It's so sad. (Door slams, Cole comes in)
愛(ài)瑞絲:你沒(méi)事吧?太讓人難過(guò)了。(摔門的聲音,科爾進(jìn)來(lái))
Mr. Holland: Cole, what is it? (Cole gestures to answer him, but he couldn't understand him so he turns to Iris) He wants to what?
霍蘭先生:科爾,到底是什么事?(科爾做手勢(shì)語(yǔ),霍蘭先生沒(méi)明白,轉(zhuǎn)向愛(ài)端絲)他想干什么?
Iris: He wants to tell you something, he wants to be sure you understand.
愛(ài)瑞絲:他有話要告訴你,他想讓你明白他的意思。
Mr. Holland: Couldn't we do this another time?
霍蘭先生:我們不能再找個(gè)時(shí)間談嗎?
Cole: Now! (Cole begins to gesture, Iris is interpreting) Why do you assume that John Lennon's death would mean nothing to me? Do you think I'm stupid? I know who John Lennon is.
科爾:就現(xiàn)在。(科爾做手勢(shì)語(yǔ),愛(ài)瑞絲在翻譯)你為什么以為約翰.列儂的死與我毫無(wú)關(guān)系?你以為我是傻子嗎?我知道約翰.列儂。
Mr. Holland: I never said that he...(Turn to Iris).
霍蘭先生:我從沒(méi)說(shuō)過(guò)他……(轉(zhuǎn)向愛(ài)端絲)
Cole: (Turn his father's head to his face) I can't read your lips if you don't look at me.
科爾:(把他的頭扭過(guò)來(lái))你不對(duì)著我說(shuō)我看不到你的唇語(yǔ)。
Mr. Holland: (Turn to Cole )I never said that you were stupid.
霍蘭先生:(對(duì)著科爾)我從沒(méi)說(shuō)過(guò)你傻。
Cole: You must think so, if you think I don't know who the Beatles are or any music at all. You think I don't care about what it is that you do or what you love? You're my father. I know what music is. You could help me to know it better, but, no. You care more about teaching other people than you do about me. (Cole shows him a gesture and leaves)
科爾:你一定是這么想的。你以為我不知披頭士,不懂一點(diǎn)音樂(lè)!你以為我從不關(guān)心你的喜好!你是我爸爸!我知道什么是音樂(lè)。你可以幫我知道更多,但是你沒(méi)有。你更愿意去教別人而不是我。(科爾做了個(gè)手語(yǔ)后離開(kāi))
Mr. Holland: Iris, (clears his throat) what does this mean? (He imitates what Cole does to him just now)
霍蘭先主生:(清嗓子)愛(ài)瑞絲,這個(gè)手勢(shì)(模仿科爾)是什么意思?
Iris: That means "asshole".
愛(ài)瑞絲:是“混蛋”的意思。