https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9252/69.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Gabrielle:You're not gonna find another one in this condition. in this condition. I mean the car is a classic.
加百列:過了這個(gè)村,就沒有這個(gè)店了。這車可是一流的。
Well, what do you think, Nabila?
你覺得怎么樣,納比拉?
Nabila:I like it. I don't love it.
納比拉:只是喜歡而已,還沒到超愛的地步。
Carlos:Tell you what. Gaby and I want to find our car a nice home.
卡洛斯:聽我說(shuō),加比想給愛車找戶好人家。
So I'm prepared to knock a grand off. What do you say?
所以我給你便宜1000 塊,怎么樣?
Man:I say knock off 5 grand and we'll talk.
男人:便宜5000 塊再說(shuō)吧。
Gabrielle:Oh come on. It's already priced way below blue book, not to mention its mint.
加百列:拜托,這價(jià)格已經(jīng)超低了,而且這車毫無(wú)劃痕呢。
This is not mint.
無(wú)劃痕。
Man:Hey, can you not see this ding in the bumper here?
男人:你難道沒看到車尾的劃痕嗎?
Gabrielle:Okay, this car goes zero to 60 in 5 seconds.
加百列:這車從0 邁加速到60 邁只需要5 秒。
By the time someone says "wow a ding", you're in the next county.
等人們看到你的劃痕,你早就開跑了。
Carlos:4 grand, you got yourself a deal.
卡洛斯:四千塊,成交吧。
Man:Deal.
男人:成交。
Gabrielle:What? No! No, no deal!
加百列:什么?不,不,不行。
The non-driving blind guy does not speak for me.
這個(gè)開不了車的瞎子,代表不了我的意見。