Stewart Macintosh為您播報BBC新聞。
Police in Uganda say they've increased security at all public places in the capital Kampala following an operation against suspected militants. Earlier the US embassy in Kampala said the authorities have found evidence of an imminent attack by the Somali militant group al-Shabab. Assistant Commissioner Fred Enanga said the police operation was continuing.
烏干達警方稱已經(jīng)在首都坎帕拉加強了公共場所應對恐怖分子嫌疑人的安全防御。早些時候美國駐坎帕拉大使館表示當局已經(jīng)掌握索馬里青年黨組織即將對該地區(qū)發(fā)動突襲的情報。副局長弗萊德表示警方正在展開進一步的調(diào)查工作。
There are some leads of course left us to be followed and we cannot yet say that we have concluded, because you know when you have a thwart that was quite imminent like lesson, because it was at the verge of happening. So we moved in at a very opportunity moment, broke into this terrorist cell, and arrest some suspects with explosive materials.
目前我們確實掌握了一些情報信息,但是現(xiàn)在還不能就此得出結論,因為當暴風雨來臨之前總是安靜的,所以我們應該搶占先機,搗毀恐怖組織老巢,逮捕一些與爆炸資料有關的犯罪嫌疑人。
Has been renewed fighting around Donetsk in eastern Ukraine in spite of a recent ceasefire agreement between the government and pro-Russian separatists. Our correspondents Paul Adams is in the city.
盡管烏克蘭政府與東部分裂分子簽訂了?;饏f(xié)議但是新一輪的戰(zhàn)火已經(jīng)重新在頓涅茨克開始打響。本臺記者Paul Adams從該城市發(fā)回報道。
All day the approaches to Donetsk have reverberated to the sound of gunfire much more than usual. A Major reports the rebels were attempting to capture the airport, where a few hundred Ukrainian soldiers have been holed up since June, were drift within a mile or two to a rebel checkpoint. Tank rounds were falling a few hundred metres beyond, just short of the airport itself. The government in Kiev claims to have repulsed an attack, but a rebel soldier told us there'd been no order to take the strategic site. For all the gunfire, it didn't seem a concerted push was on the way, but it's clear that in several parts of Donetsk, the week-long ceasefire is a fiction.
槍聲響徹整個頓涅茨克城市,這里的槍聲比以往更多。據(jù)一個重要報道稱叛軍正試圖占領機場,那里自六月份以來只有幾百名烏克蘭士兵守衛(wèi),并且距離叛軍檢查站點不到一英里或者兩英里的距離。叛軍坦克就在距離機場幾百米以外的地方,基輔方面表示已經(jīng)擊退了進攻,但是一名叛軍士兵告訴我們他們并沒有接到占據(jù)戰(zhàn)略位置的命令。所有的沖突不代表就會有一個和解的進程正在推進,但很明顯的是在頓涅茨克的?;饏f(xié)議顯然就是假的。
Pope Francis has said the current conflicts around the globe may already amount to a World War III, fought piecemeal with crimes, massacres and destruction. Speaking at an Italian war cemetery as he commemorated the beginning of the World War I a hundred years ago, the Pope said war was irrational and the motivations for it was greed, intolerance and the lust for power.
羅馬教皇弗朗西斯目前世界各地的沖突不斷很可能已經(jīng)達到引發(fā)第三次世界大戰(zhàn)的程度,并將再次重演戰(zhàn)爭罪的各種罪名,屠殺和毀滅行為。在意大利一個戰(zhàn)爭墓地他以紀念一百年前爆發(fā)的第一次世界大戰(zhàn)為開端進行講話,他說爆發(fā)戰(zhàn)爭是不理智的行為,戰(zhàn)爭的動機是貪婪,是不容忍和對權利的貪欲。
Both camps in the independence debate in Scotland have been out in force on the final weekend of campaigning before Thursday's referendum. Opinion polls suggest the outcome could be very close, but Scotland's First Minister Alex Salmond insisted the YES campaign could still win people over.
蘇格蘭獨立公投辯論開始以來到現(xiàn)在僅剩下最后一個周末,周四進行全民公決。據(jù)民調(diào)顯示雙方投票非常接近,但是蘇格蘭首席大臣亞歷克斯堅信支持蘇格蘭獨立終將是最后贏家。
Our big stand for the campaign is that we don't consider anybody beyond the reach, we thank lots of people who are just waiting for the right reason to vote YES, who want to vote YES, and just need that last particular option site for YES.
我們競選最大的立場是我們接受任何人的投票,在此我們感謝那些正等著一個恰當理由投獨立票的人,那些本來就想投獨立票的人,還有那些在等著最后時刻投票支持獨立的人。
The former British Prime Minister Tony Blair said he hope Scotland would vote to remain part of the UK. For all the reasons that have been given by all the main party leaders in the UK, in the 21st century, to rip up the alliance between our countries would not be sensible, politically, economically or even emotionally.
英國前首相托尼布萊爾稱他希望蘇格蘭不要獨立出去。在所有英國主要政黨領導人給出的統(tǒng)一理由中,在21世紀分裂我們國家之間關系的行為,無論是政治上,還是經(jīng)濟上或者是情感上都是非常不明智的。
World News from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
The US Secretary of State John Kerry has said that Egypt has a critical role to play in tackling the Jihadist group Islamic State. Mr.Kerry, who were speaking in Cairo, said Islamic State(ISIL)was the most pressing danger to the region.
美國國務卿約翰可以說埃及在應對圣戰(zhàn)組織伊斯蘭激進分子正發(fā)揮著關鍵性作用??死镌陂_羅講話中稱ISIL對該地區(qū)來講是最大的威脅。
In today's globalized world, it's only a matter of time before the threat of terrorism anywhere becomes a threat of terrorism everywhere. That is certainly been proven true in the case of ISIL. It is an organization whose brutality and sheer evil knows no bounds.
在全球化的今天,從恐怖襲擊發(fā)生在某些地方擴展到發(fā)生在每個地方的時候,這僅僅只是個時間問題。并且這個情況也由ISIL證實了。這是一個極其殘暴和邪惡的組織,并且會對任何地方發(fā)生恐怖襲擊。
At a news conference with Mr. Kerry, the Egyptian Foreign Minister said the campaign needed to be widened to include action against other militant groups in the region.
在與克里的新聞發(fā)布會上,埃及外長表示必須擴大反恐范圍,包括該地區(qū)其他武裝組織行動。
Coast guards in the central Philippines are trying to rescue a number of people missing after a ferry accident. About 80 people were on board when it began to sink and had to be abandoned. There are reports that the ferry had an engine trouble and was baffled by huge waves and strong winds.
菲律賓中部海岸武警正在試圖拯救一名渡輪失事后失蹤人員。渡輪開始下沉時船上大約有80名乘客,大家不得不棄船求生。據(jù)報道稱該渡輪發(fā)動機出現(xiàn)故障,并且受到了巨浪和大風的阻擋。
Hundreds of thousands of people remain trapped by flood waters in northern India and Pakistan, with an estimated 200,000 still stranded in Indian administered Kashmir alone. The Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif visited survivors, saying he’ll do whatever was possible to rebuild their homes. This flood victim complained of the government's lack of help and assistance.
成千上萬的人仍然被困在印度和巴基斯坦北部洪水淤積地區(qū),大約有20萬人仍困在印度管轄的克什米爾地區(qū)。巴基斯坦總理納瓦茲慰問幸存者稱他將盡一切可能重建家園。這場洪水爆發(fā)引發(fā)了群眾對政府救助行動怠慢的抱怨。
There's a lot of flood water in our area, we are upset, because the government is not giving us anything. We are live in makeshift camps, we have a problem.We prayed to god to help us and save us from this disaster.
在我們住的地方都被洪水淹了,我們非常失望,因為我們的政府沒有給我們幫助,我們居住在臨時營地里,我們生活遇到了困難。我們只能祈禱上帝幫助我們擺脫災難。
For the first time in Brazil, Judge has allowed a baby to be registered with two mothers and a father. The women married two months ago and the father was a male friend who'd asked to be involved in the child's upbringing. The judge said his decision would create legal precedence.
巴西法官允許一名嬰兒可以注冊兩名母親和一個父親。這在巴西也是第一次發(fā)生這種情況。這兩個女人在兩個月之前結婚,這名父親曾被要求參與到孩子的養(yǎng)育生活中來。法官稱這個決定將開創(chuàng)先河。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Stewart Macintosh.
Police in Uganda say they've increased security at all public places in the capital Kampala following an operation against suspected militants. Earlier the US embassy in Kampala said the authorities have found evidence of an imminent attack by the Somali militant group al-Shabab. Assistant Commissioner Fred Enanga said the police operation was continuing.
There are some leads of course left us to be followed and we cannot yet say that we have concluded, because you know when you have a thwart that was quite imminent like lesson, because it was at the verge of happening. So we moved in at a very opportunity moment, broke into this terrorist cell, and arrest some suspects with explosive materials.
Has been renewed fighting around Donetsk in eastern Ukraine in spite of a recent ceasefire agreement between the government and pro-Russian separatists. Our correspondents Paul Adams is in the city.
All day the approaches to Donetsk have reverberated to the sound of gunfire much more than usual. A Major reports the rebels were attempting to capture the airport, where a few hundred Ukrainian soldiers have been holed up since June, were drift within a mile or two to a rebel checkpoint. Tank rounds were falling a few hundred metres beyond, just short of the airport itself. The government in Kiev claims to have repulsed an attack, but a rebel soldier told us there'd been no order to take the strategic site. For all the gunfire, it didn't seem a concerted push was on the way, but it's clear that in several parts of Donetsk, the week-long ceasefire is a fiction.
Pope Francis has said the current conflicts around the globe may already amount to a World War III, fought piecemeal with crimes, massacres and destruction. Speaking at an Italian war cemetery as he commemorated the beginning of the World War I a hundred years ago, the Pope said war was irrational and the motivations for it was greed, intolerance and the lust for power.
Both camps in the independence debate in Scotland have been out in force on the final weekend of campaigning before Thursday's referendum. Opinion polls suggest the outcome could be very close, but Scotland's First Minister Alex Salmond insisted the YES campaign could still win people over.
Our big stand for the campaign is that we don't consider anybody beyond the reach, we thank lots of people who are just waiting for the right reason to vote YES, who want to vote YES, and just need that last particular option site for YES.
The former British Prime Minister Tony Blair said he hope Scotland would vote to remain part of the UK. For all the reasons that have been given by all the main party leaders in the UK, in the 21st century, to rip up the alliance between our countries would not be sensible, politically, economically or even emotionally.
World News from the BBC.
The US Secretary of State John Kerry has said that Egypt has a critical role to play in tackling the Jihadist group Islamic State. Mr.Kerry, who were speaking in Cairo, said Islamic State(ISIL)was the most pressing danger to the region.
In today's globalized world, it's only a matter of time before the threat of terrorism anywhere becomes a threat of terrorism everywhere. That is certainly been proven true in the case of ISIL. It is an organization whose brutality and sheer evil knows no bounds.
At a news conference with Mr. Kerry, the Egyptian Foreign Minister said the campaign needed to be widened to include action against other militant groups in the region.
Coast guards in the central Philippines are trying to rescue a number of people missing after a ferry accident. About 80 people were on board when it began to sink and had to be abandoned. There are reports that the ferry had an engine trouble and was baffled by huge waves and strong winds.
Hundreds of thousands of people remain trapped by flood waters in northern India and Pakistan, with an estimated 200,000 still stranded in Indian administered Kashmir alone. The Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif visited survivors, saying he’ll do whatever was possible to rebuild their homes. This flood victim complained of the government's lack of help and assistance.
There's a lot of flood water in our area, we are upset, because the government is not giving us anything. We are live in makeshift camps, we have a problem.We prayed to god to help us and save us from this disaster.
For the first time in Brazil, Judge has allowed a baby to be registered with two mothers and a father. The women married two months ago and the father was a male friend who'd asked to be involved in the child's upbringing. The judge said his decision would create legal precedence.
BBC News.