Sue Montgomery為您播報BBC新聞。
President Obama has told a meeting of senior International military commanders that he's deeply concerned about the continuing Islamic State offensive against the Syrian town of Kobani. He told the gathering near Washington that the campaign against IS would be a long-term. Senior military figures from more than 20 countries attend the talks. Here's our Washington correspondent John S.
奧巴馬總統(tǒng)舉行國際資深軍事指揮官會議,強調自己非常擔心伊斯蘭恐怖組織對敘利亞城鎮(zhèn)Kobani發(fā)動持續(xù)進攻。他告訴聚集在華盛頓的軍官們稱對抗IS組織是一項長期任務。這些高級軍事人員來自全球20多個國家。下面是華盛頓記者John S.發(fā)回的報道。
When Barack Obama announced in the White House a month ago that the US was forming a coalition to attack Islamic State, all the talk was a degrading and destroying and making sure there was no safe heavens. Today a more somber assessment of how that campaign is going. Yes, there had been victories, stopping IS in Irbil, retaking a Mosul dam, the rescue of the Yazidis in Mount Sinjar. But the president singled out Anbar Province in Iraq and Kobani on the Turk-Syria border as a source of deep concern. He said there'll be days of progress and periods of setback.
一個月之前當奧巴馬宣布組織對抗伊斯蘭恐怖組織聯(lián)盟的時候,所有言論都都圍繞擊退,破壞,警告人們此次計劃的危險性。而在今天的講話中提到的話題令人更加擔心。在此次行動中確實取得了一些勝利,組織了伊斯蘭對埃爾比勒的進攻,重新奪取了摩蘇爾大壩,成功營救了辛加爾山被困雅茲迪教派群眾。但是總統(tǒng)稱伊拉克安巴爾省和土耳其-敘利亞邊境地區(qū)的Kobani城鎮(zhèn)是深切關注的主題。他表示作戰(zhàn)計劃將會伴隨挫折和勝利并存。
The head of United Nations mission for Ebola has urged the world to act swiftly. Anthony Banbury has warned that the biggest enemy in tackling the disease is time.
聯(lián)合國埃博拉特派團領導人督促國際采取迅速行動對抗埃博拉疫情。Anthony Banbury警告稱對抗埃博拉疫情最大的敵人就是時間。
I'm deeply, deeply worried Ebola got a head start on us. It is far ahead of us, it is running faster than us and it is winning the race. We can not let Ebola win, for if Ebola wins, we the people of United Nations lose so very much.
我非常非常擔心埃博拉疫情,因為在一開始它就趕在我們前面,它的發(fā)展速度非??欤h比我們研究的時間要快的多,并且一直保持領先的地步,我們不能讓埃博拉打敗,如果埃博拉病毒戰(zhàn)勝了人類的話,我們聯(lián)合國將會失去眾多人民。
Mr. Banbury called for more money, protective suits, diagnostic laboratories and beds. Earlier the World Health Organization warned that the number of people becoming infected with Ebola in West Africa could reach between five and ten thousand a week by the end of the year. Four and a half thousand people have already died. In another development, the UN has warned that the Ebola outbreak is having a devastating impact on the economies of the worst-affected countries. Mark Doyle reports from Akra.
Anthony Banbury向國際社會呼吁對埃博拉疫情區(qū)提供更多資金,防護服,診斷實驗室和醫(yī)院床位。早些時候世界衛(wèi)生組織警告稱今年年底西非國家感染埃博拉人數(shù)將會達到每周五千到一萬人。已經有四千五百人死于埃博拉病毒。另一方面,聯(lián)合國警告稱埃博拉疫情的爆發(fā)正在對疫情嚴重國家經濟造成毀滅性的影響。Mark Doyle從阿克拉發(fā)回報道。
Fear is the main factor driving down the economies of the Ebola-hit nations. The UN says that more than half of the typically bustling markets in Liberia have closed or got smaller. Foreign technicians and engineers are scared, too. Many of them have left the region. Nine out of a dozen large mining companies in Liberia have shut down or reduced operations. A senior UN economist K. N. said farms in the worst-hit Ebola zones of Sierra Leone were also affected.
恐懼是造成埃博拉受災嚴重國家經濟下滑的主要原因。聯(lián)合國方面稱利比亞已經有超過一半的繁華市場閉店或者縮小營業(yè)范圍。國外技術人員和工程師也都感到害怕,許多人選擇離開利比亞。利比亞十二分之九的礦業(yè)公司已經關閉或減少業(yè)務。一位聯(lián)合國經濟學家K.N.表示塞拉利昂受疫情影響最嚴重的地區(qū)農業(yè)也受到了影響。
The US Secretary of State John Kerry has said Washington will cooperate more closely with Russia on globe security despite did divide over the conflict in Ukraine. Speaking after a meeting with Russia's Foreign Minister Sergei Lavrov in Paris, Mr. Kerry said they had agreed to intensify intelligence cooperation over the Islamic State group.
美國國務卿克里表示華盛頓將會與俄羅斯就全球安全展開密切合作,對俄羅斯在烏克蘭所作所為既往不咎。在與俄羅斯外交部長謝爾蓋在巴黎舉行的會議上克里表示其已經同意加強在伊斯蘭恐怖組織的情報合作。
World News from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
Police in the Brazilian city of Rio de Janeiro say they have broken up a large net work of illegal abortion clinics. Nearly 50 people have been arrested including doctors, police and lawyers. The raids followed the recent high profile deaths of two women who'd undergone illegal terminations. Abortions are not allowed in Brazil except in strictly defined circumstances.
巴西里約熱內盧警方稱他們粉碎了一個大型網(wǎng)絡非法墮胎診所。大約有50人被逮捕,其中包括醫(yī)生,警察和律師。此次行動在兩名婦女在經過非法墮胎之后死亡事件展開。在巴西墮胎是不被允許的,除非在非常嚴格規(guī)定之下。
Britain's most prestigious literary award, the Man Booker Prize has been won by the Australian writer Richard Flanagan. Vincent Doll has more details.
英國最負盛名的文學獎布克獎已經授予澳大利亞作家李察弗拉納根。下面是Vincent Doll發(fā)回的詳細報道。
This was the year American authors became eligible for the Man Booker. In the event, however, Richard Flanagan has become the third Australian to take the prize. The Narrow Road to the Deep North has been much praised by critics. It's about a surgeon who, in World War II, is held in awful conditions in a Japanese prisoner of war camp during the building of the Burma railway. The author's own father was one of those who survived that experience. And Richard Flanagan finished writing the book just before his father died last year.
今年美國作者首次獲得布克獎然而李察弗拉納根已經是獲得殊榮的第三位澳大利亞作家。該書《崎路向北》受到了評論家的高度評價。該書講述的是二戰(zhàn)期間一位外科醫(yī)生,在日本戰(zhàn)俘營修建死亡鐵路的可怕條件。作者的父親正是此事件的幸存者。作者李察弗拉納根在今年其父親去世之前剛剛完成此書。
A European Championship football match between Serbia and Albania has been abandoned following a brawl involving players and fans. The referees stopped the match in the 41st minute after an Albanian flag was thrown around the stadium by a remote-controlled mini helicopter prompting a fight between the players. Riot police moved in for up to a dozen of Serbian fans then invaded the pitch.
歐洲足球杯賽塞爾維亞和阿爾巴尼亞之間比賽因球員和球迷斗毆行為被取消。裁判在比賽進行到41分鐘后取消,因為一輛迷你遙控飛機帶有一枚阿爾巴尼亞國旗進入比賽場地引起雙方球員沖突。隨后12名塞爾維亞球迷沖入球場防暴警察介入疏散了斗毆人群。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Sue Montgomery.
President Obama has told a meeting of senior International military commanders that he's deeply concerned about the continuing Islamic State offensive against the Syrian town of Kobani. He told the gathering near Washington that the campaign against IS would be a long-term. Senior military figures from more than 20 countries attend the talks. Here's our Washington correspondent John S.
When Barack Obama announced in the White House a month ago that the US was forming a coalition to attack Islamic State, all the talk was a degrading and destroying and making sure there was no safe heavens. Today a more somber assessment of how that campaign is going. Yes, there had been victories, stopping IS in Irbil, retaking a Mosul dam, the rescue of the Yazidis in Mount Sinjar. But the president singled out Anbar Province in Iraq and Kobani on the Turk-Syria border as a source of deep concern. He said there'll be days of progress and periods of setback.
The head of United Nations mission for Ebola has urged the world to act swiftly. Anthony Banbury has warned that the biggest enemy in tackling the disease is time.
I'm deeply, deeply worried Ebola got a head start on us. It is far ahead of us, it is running faster than us and it is winning the race. We can not let Ebola win, for if Ebola wins, we the people of United Nations lose so very much.
Mr. Banbury called for more money, protective suits, diagnostic laboratories and beds. Earlier the World Health Organization warned that the number of people becoming infected with Ebola in West Africa could reach between five and ten thousand a week by the end of the year. Four and a half thousand people have already died. In another development, the UN has warned that the Ebola outbreak is having a devastating impact on the economies of the worst-affected countries. Mark Doyle reports from Akra.
Fear is the main factor driving down the economies of the Ebola-hit nations. The UN says that more than half of the typically bustling markets in Liberia have closed or got smaller. Foreign technicians and engineers are scared, too. Many of them have left the region. Nine out of a dozen large mining companies in Liberia have shut down or reduced operations. A senior UN economist K. N. said farms in the worst-hit Ebola zones of Sierra Leone were also affected.
The US Secretary of State John Kerry has said Washington will cooperate more closely with Russia on globe security despite did divide over the conflict in Ukraine. Speaking after a meeting with Russia's Foreign Minister Sergei Lavrov in Paris, Mr. Kerry said they had agreed to intensify intelligence cooperation over the Islamic State group.
World News from the BBC.
Police in the Brazilian city of Rio de Janeiro say they have broken up a large net work of illegal abortion clinics. Nearly 50 people have been arrested including doctors, police and lawyers. The raids followed the recent high profile deaths of two women who'd undergone illegal terminations. Abortions are not allowed in Brazil except in strictly defined circumstances.
Britain's most prestigious literary award, the Man Booker Prize has been won by the Australian writer Richard Flanagan. Vincent Doll has more details.
This was the year American authors became eligible for the Man Booker. In the event, however, Richard Flanagan has become the third Australian to take the prize. The Narrow Road to the Deep North has been much praised by critics. It's about a surgeon who, in World War II, is held in awful conditions in a Japanese prisoner of war camp during the building of the Burma railway. The author's own father was one of those who survived that experience. And Richard Flanagan finished writing the book just before his father died last year.
A European Championship football match between Serbia and Albania has been abandoned following a brawl involving players and fans. The referees stopped the match in the 41st minute after an Albanian flag was thrown around the stadium by a remote-controlled mini helicopter prompting a fight between the players. Riot police moved in for up to a dozen of Serbian fans then invaded the pitch.
BBC News.