本句是謙遜用語,禮讓對方先行,以展現(xiàn)自己良好的教養(yǎng)與風(fēng)度,相信對方必然會對你留下深刻印象的。 若對方是女性,我們亦可說“Lady first.”(女士優(yōu)先。)
A:Here’s the restaurant we’re meeting the Smiths at.
甲:這就是我們要與史密斯家人見面的餐館。
B:Let’s go in to wait for them.
乙:咱們進(jìn)去等他們吧。
A:After you.
甲:你先請。
類似用語
You go ahead. 你先行。
You go first. 你先走。
百寶箱
上列對話中,"the Smiths" 表示“史密斯夫婦或史密斯一家人”。 注意“定冠詞 the +人名復(fù)數(shù)”表示“某夫婦或某一家人”,譬如"the Wangs" 表示“王氏夫婦/一家人”。