我在寵物店買(mǎi)了一只小貓咪。貓咪毛茸茸的,十分可愛(ài),所以我總?cè)滩蛔∫獛鋈レ乓环?/p>
一次好友安琪拉看到我的愛(ài)貓,一邊逗弄它,一邊問(wèn)我說(shuō):“This cutie must have knocked you back a lot!”我聽(tīng)了以后,以為安琪拉是說(shuō)貓咪很淘氣,會(huì)抓我的背,就回答說(shuō):“Not at all. This is a tender kitten.”
誰(shuí)知安琪拉聽(tīng)了大笑,說(shuō)道:“This cutie must have cost you a lot!”
安琪拉的話讓我一頭霧水,回家查過(guò)字典,才發(fā)現(xiàn)原來(lái)“knock back”這個(gè)片語(yǔ)是“花費(fèi)”的意思。所以安琪拉原本是問(wèn)我,買(mǎi)貓咪一定花了我不少錢(qián),而不是說(shuō)我的貓咪很調(diào)皮。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市精良佳境英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群