U25-01
Rebecca Casey is flying from San Francisco, home to Boston. She is very worried and upset. She has just learned that her father is in a hospital.
麗貝卡凱西正從舊金山飛回波士頓家中。她很擔心和不安。她剛剛知道她父親住院了。
What is it?
什么事?
It's your father. He's in the hospital.
是關(guān)于你父親。他住醫(yī)院了。
I have to call home. My father's in the hospital. May I use your phone?
我得給家里打電話。我父親住院了。我能用你的電話嗎?
Of course. There's a phone in the kitchen. It'll be quieter there.
當然。廚房里有電話,那里安靜些。
When she telephoned the hospital, she knew she had to return at once. The situation was serious.
當她打電話到醫(yī)院,她知道她不得不馬上回去。事態(tài)嚴重。
Oh, my God! Is he OK? Well, what did the doctor say? I will... I'll...I'll take the next flight out.
我的天哪!他還好嗎?那么,醫(yī)生怎么說?…我會的…我,我,我乘下班飛機。
She was sorry to interrupt the Mendozas' retirement party. It was a wonderful celebration for a wonderful family Mr. Mand Mrs. Mendoza, the guests of honor; Ram¨?n and his son, Alex; and, of course, Alberto.
她感到抱歉,打擾了曼朵扎的退休晚會。這是一個為美好家庭舉行的美好慶祝會,還有曼朵扎先生和太太,榮幸的客人,拉蒙和他兒子阿里克斯,當然,還有奧博托。
Rebecca's thoughts about her father mix with thoughts about her life in San Francisco. Her new home at Nancy Shaw's house.
麗貝卡想著她父親,同時還想著她在舊金山的生活。她在南茜那兒的新家。
Here's to the beginning of a new life.
為新生活的開始。
Classes and friends at music school. Her new job.
在學(xué)校的課堂和朋友們。她的新工作。
Great, I need to see what you can do. You can take over the softball practice today... right now, in fact... OK. Let me introduce you to the children.
太好了,我要看看你能干些什么。你今天就能接手壘球隊的訓(xùn)練,實際上是現(xiàn)在。好了,讓我把你介紹給孩子們。
Exciting times with Alberto.
和奧博托在一起的興奮時光。
Oh, my gosh. It's me.
我的天啊。這是我。
Well, what do you think?
是啊,你認為怎么樣?
A new friendship with the Wang family.
和王家的新友誼。
Please, for you.
請,給你的。
Oh, it's beautiful. But I... I can't accept this.
它太美了。但是我…我不能收。
Vincent...Ni gao su ta ma yi ding yao ta shou xia lai.
文森特,你告訴她媽媽一定要她收下來。
My mom said she wants you to have it.
我母親說她要你收下它。
Thank you very much, Mrs. Wang.
非常感謝,王太太。
Caring for Alex.
關(guān)心阿里克斯。
Alex, who's picking you up?
阿里克斯,誰接你回家?
My dad. How come you have books?
我爸爸。你怎么也會有書?
Oh, I go to school too. I have a lot of homework tonight.
哦,我也去學(xué)校。我今晚有很多作業(yè)。
I have a big test tomorrow.
我明天有重要測驗。
Uh-oh, what's it on?
噢,是什么測驗?
Spelling.
拼寫。
Do you want me to help you study while you're waiting for your dad?
在你等你父親時,你要我?guī)湍銓W(xué)習(xí)嗎?
OK.
好吧。
And getting to know Ramen.
正在認識拉蒙。
By the way, I hope you save a dance for me.
順便說一聲,我希望你留一個舞給我。
I have to warn you, I don't dance very well.
我得警告你,我跳得不很好。
Don't worry, I only do the slow ones. But I can teach you some Latin dances.
別擔心,我只跳那種慢舞。但是我能教你一些拉丁舞。
I'd like that.
好啊。
All of it was overwhelming. Did she neglect her family in Boston? Did she miss signs that something was wrong?
所有這一切都很成功。她是不是忽略了在波士頓的家了?她是否錯過了不對頭的跡象?
Rebecca, how are you?
麗貝卡,你好嗎?
Are you all right?
你沒事吧?
I'm fine. Just a frog in my throat. So, how's school?
我很好。只是聲音嘶啞。那么,學(xué)校如何?
School? It's pretty tough, Dad. It's a lot of work.
學(xué)校?很難,爸爸,很多作業(yè)。
She remembered her father never really wanted her to go to San Francisco.
她記得她父親從來沒有真正想讓她去舊金山。
So, what do you want from me?
那么,你 想從我這兒要什么?
Just your approval.
只是你的準許。
N-O. No way.
N-O。沒門。
But in the end he supported her because he loved her.
但是最終他支持了她,因為他愛她。
If you ever need help, change your mind, or anything, remember we're here.
如果你任何時候需要幫助,改變主意,或任何事,記住我們在這兒。
Thanks, Dad. Thanks for everything. I love you.
謝謝,爸爸。謝謝你所做的一切。我愛你。
Ah... well ah... I'll miss ya, God knows.
啊…好…我會想你,上帝知道。
Oh, my gosh. They accepted you. The San Francisco College of Music. Oh, Rebecca, I'm so happy for you.
噢,我的天啊。他們錄取你了。舊金山音樂學(xué)院。噢,麗貝卡,我真為你高興。
All right, Mary!
好了,瑪麗!
Her best friend, Sandy, was excited for her. And her brother supported her decision to go to music school, too.
她最好的朋友,桑迪,為她興奮。她弟弟也支持她去音樂學(xué)院的決定。
You're going to miss her, aren't you?
你會想她的,不是嗎?
The truth, is it all right with you if I go?
說實話,如果我走,你會沒事嗎?
They knew it was her dream.
他們知道這是她的夢想。
Go for it!
去吧!
And now her brother is alone with her sick father in a hospital room in Boston. Why did she ever leave her father and her brother? Why did she ever leave Boston? And what was she coming home to?
Remember as we continue with Rebecca's story. Here's how you can connect with English£oWatch the videos by yourself; in a classroom; at home with family and friends.
現(xiàn)在她生病的父親和她弟弟單獨在波士頓的醫(yī)院病房里。究竟為什么她要離開父親和弟弟?究竟為什么她要離開波士頓?又是什么讓她回家來?
Record the Video. There are books to use while you watch the program.
記住,當我們繼續(xù)麗貝卡的故事。你可以以這種方式接觸英語:看錄象,在教室,在家里和家人和朋友一起看。
錄下節(jié)目,還可以看書。在你看節(jié)目,可以用書做參考。
Make sure you read the instructions on how to use the book carefully.
你務(wù)必仔細閱讀說明書的指引。
The programs are closed-captioned. Turn on your captioning for extra help in following the language.
本節(jié)目隱藏了字幕,閱讀的過程中可以顯示字幕作為輔助。
Talk about the program with your friends and family. And "Connect with English."
與你的朋友和家人討論這個節(jié)目。這就是“用英語交流”。
U25-02
Rebecca's thoughts about her father mix with thoughts about her life in San Francisco.Her new home at Nancy Shaw's house.
麗貝卡想著她父親,同時混合著想她在舊金山的生活。她的新家在南茜。
Classes and friends at music school.Her new job.
在學(xué)校的課堂和朋友們。她的新工作。
Great, I need to see what you can do. You can take over the softball practice today... right now, in fact... OK. Let me introduce you to the children.
太好了,我要看看你能干些什么。你今天就能接手壘球隊的訓(xùn)練,實際上是現(xiàn)在。好了,讓我把你介紹給孩子們。
Exciting times with Alberto.
和奧博托在一起的興奮時光。
Oh, my gosh. It's me.
我的天啊。這是我。
Well, what do you think?
是啊,你認為怎么樣?
A new friendship with the Wang family.
和王家的新友誼。
Please, for you.
請,給你的。
Oh, it's beautiful. But I... I can't accept this.
它太美了。但是我…我不能收。
Vincent...
文森特…
My mom said she wants you to have it.
我母親說她要你收下它。
Thank you very much, Mrs. Wang.
非常感謝,王太太。
Caring for Alex.
關(guān)心阿里克斯。
Alex, who's picking you up?
阿里克斯,誰接你回家?
My dad. How come you have books?
我爸爸。你怎么也會有書?
Oh, I go to school too. I have a lot of homework tonight.
哦,我也去學(xué)校。我今晚有很多作業(yè)。
I have a big test tomorrow.
我明天有重要測驗。
Uh-oh, what's it on?
噢,是什么測驗?
Spelling.
拼寫。
Do you want me to help you study while you're waiting for your dad?
在你等你父親時,你要我?guī)湍銓W(xué)習(xí)嗎?
OK.
好吧。
getting to know Ramen.
正在認識拉蒙。
By the way, I hope you save a dance for me.
順便說一聲,我希望你留一個舞給我。
I have to warn you, I don't dance very well.
我得警告你,我跳得不很好。
Don't worry, I only do the slow ones. But I can teach you some Latin dances.
別擔心,我只跳那種慢舞。但是我能教你一些拉丁舞。
I'd like that.
好啊。
All of it was overwhelming. Did she neglect her family in Boston? Did she miss signs that something was wrong?
所有這一切都很成功。她是不是忽略了在波士頓的家了?她是否錯過了不對頭的跡象?
U25-03
All of it was overwhelming. Did she neglect her family in Boston? Did she miss signs that something was wrong?
所有這一切都很成功。她是不是忽略了在波士頓的家了?她是否錯過了不對頭的跡象?
How are you?
你還好嗎?
Are you all right?
你沒事吧?
I'm fine. Just a frog in my throat. So, how's school?
我很好。只是喉嚨里有個青蛙,那么,學(xué)校如何?
School? It's pretty tough, Dad. It's a lot of work.
學(xué)校?很難,爸爸,很多作業(yè)。
remembered her father never really wanted her to go to San Francisco.
她記得她父親從來沒有真正想讓她去舊金山。
So, what do you want from me?
那么,你想從我這兒要什么?
Just your approval.
只要你同意。
N-O. No way.
N-O。沒門。
But in the end he supported her because he loved her.
但是最終他支持了她,因為他愛她。
If you ever need help, change your mind, or anything, remember we're here.
如果你任何時候需要幫助,改變主意,或任何事,記住我們在這兒。
Thanks, Dad. Thanks for everything. I love you.
謝謝,爸爸。謝謝你所做的一切。我愛你。
Ah... well ah... I'll miss ya, God knows.
啊…好…我會想你,上帝知道。
Oh, my gosh. They accepted you. The San Francisco College of Music. Oh, Rebecca, I'm so happy for you.
噢,我的天啊。他們錄取你了。舊金山音樂學(xué)院。噢,麗貝卡,我真為你高興。
All right, Mary!
好了,瑪麗!
Her best friend, Sandy, was excited for her. And her brother supported her decision to go to music school, too.
她最好的朋友,桑迪,為她興奮。她弟弟也支持她去音樂學(xué)院的決定。
You're going to miss her, aren't you?
你會想她的,不是嗎?
The truth, is it all right with you if I go?
事實是如果我走,你會沒事嗎?
They knew it was her dream.
他們知道這是她的夢想。
Go for it!
去吧!
And now her brother is alone with her sick father in a hospital room in Boston.Why did she ever leave her father and her brother? Why did she ever leave Boston? And what was she coming home to?
現(xiàn)在她生病的父親和她弟弟單獨在波士頓的醫(yī)院病房里。為什么她要離開父親和弟弟?為什么她曾經(jīng)離開波士頓?是什么讓她回家來?
Remember as we continue with Rebecca's story. Here's how you can connect with English£oWatch the videos by yourself; in a classroom; at home with family and friends.
記住,當我們繼續(xù)麗貝卡的故事。這里你可以看錄象,在教室,在家里和家人和朋友一起看。
Record the Video,There are books to use while you watch the program.
錄下節(jié)目,還可以看書。在你看節(jié)目,可以用書做參考。
Make sure you read the instructions on how to use the book carefully.
你務(wù)必仔細閱讀說明書的指引。
The programs are closed-captioned. Turn on your captioning for extra help in following the language.
本節(jié)目隱藏了字幕,閱讀的過程中可以顯示字幕作為輔助。
Talk about the program with your friends and family. And Connect with English."
與你的朋友和家人討論這個節(jié)目。這就是“用英語交流”。