Frankin could count by twos and tie his shoes. He had a train set ,a ball glove and lots of funny things to play with.But one day Franklin had the chance to own his very own submarine.
FRANKLIN:Get out of there. Ahhh
富蘭克林:給我出來。啊
BEAR: what are you doing Franklin?
小熊:富蘭克林,你在干什么?
FRANKLIN: Selling some of my toys.But I’d better put a warning label on this one.
富蘭克林:我在賣我的玩具。但是我最好在這上面貼上一個警告標簽。
BEAR: You ’re selling your train set? But you still have lots of fun playing with it
小熊:你要賣你的玩具火車?可是你很開心地和小火車玩啊。
FRANKLIN:I know .But I’ll have even more fun playing with this.
富蘭克林:我知道。但是我會玩的更開心.
BEAR: Wow! You’re getting a submarine?!
小熊:哇!你要買一艘潛水艇?
FRANKLIN:Uh huh. I’ve got half the money for it already. I just to sell some of my stuff to get the other half.
富蘭克林:是呀。我已有一半的錢來買它。我只需要賣出去我得一些玩具就能籌到另一半錢了。
BEAR:Gee, I don’t know anybody who has their own submarine.
小熊:呀,我還不知道有任何人擁有自己的潛水艇呢!
FRANKLIN: It’s going to be great! I will be able to go underwater with it in the pond. Maybe I’ll see some strange creatures that no one’s ever seen before. Maybe I’ll find some sunken treasure.
富蘭克林:會非常好玩的!我就要能用它在池塘里潛水了.也許我會看到一些別人從沒見過的怪物。也許我會發(fā)現(xiàn)在水底的財寶。
BEAR:That would be fantastic!
小熊:哪真是太好了
FRANKLIN:Look , it even has a periscope
富蘭克林:你看,它甚至還帶一個潛望鏡。
BEAR:Hey! I know how you can send away for the submarine right away and keep your train set.
小熊: 嗨!我知道怎么才能立刻去郵購這艘潛水艇,還能保留你的玩具火車。
FRANKLIN:you do?
富蘭克林:: 你知道?
BEAR:Yup! I’ll pay for half
小熊: 是啊!我來付另外一半錢。
FRANKLIN:Really?
富蘭克林::真的?
:BEAR :Sure! We’re best friends. Submarine could belong to both of us.
小熊: 當然了!我們是最好的朋友嘛。潛水艇就能屬于我們倆了。
FRANKLIN:Okay, it’s a deal! Thanks Bear!
富蘭克林:好,一言為定!謝謝你,小熊!
BEAR:You’re welcome.
小熊: 不客氣。
FRANKLIN: I’ll even let you be the Captain!
富蘭克林:我甚至可以讓你當船長。
BEAR:This is your Captain speaking…Captain Bear. All right crew, let’s clear the deck. I want these toys back where they belong! And that’s an order!
小熊: 現(xiàn)在是你船長在講話……小熊船長。好吧,船員。把甲板清理干凈。把這些玩具放回去。這是命令!
FRANKLIN: Aye, aye, Captain!
富蘭克林:是,船長!
FRANKLIN: Honk! There is mail! Mr. Badger! Did you bring my …Awwwww…only letters again?
富蘭克林:砰!來信了!獾先生,您帶來了我的……呃……又是只有信件?
Mr. Badger:Sorry, Franklin. No submarine today.
獾先生:對 不起,富蘭克林。今天潛水艇還沒到。
FRANKLIN:But I’ve been waiting for two whole weeks.
富蘭克林:但是我已經(jīng)等了整整兩個星期了。
Mr. Badger:Well…Sometimes these things take a while. But as soon as it arrives, I’ll come directly to your house first, hmm?
獾先生: 唔……有時郵寄這種東西要費些時間。不過只要它一到,我會直接先到你這兒的,嗯?
FRANKLIN:Okay, thanks Mr. Badger.
富蘭克林:好吧,謝謝,獾先生。
Mr. Badger: Yes, This mailbag is heavy enough as it is. If I have to carry a submarine too, I’ll want to get it delivered as soon as possible
獾先生::這個郵袋已經(jīng)夠重的了。如果我還要背上一個潛水艇,我肯定想把它盡快送到你這兒的,
Mr. Badger:What are you doing Franklin?
獾先生: 你在干什么呢,富蘭克林?
FRANKLIN: Oh, hi Mr. Badger. I’m just checking out a launch site for my submarine whenever it gets here
富蘭克林:噢,嗨!獾先生。我只是在給我的潛水艇找一個下水的地點 ,不管它什么時候能到。
Mr. Badger: A Package came for you today.
獾先生::今天有你的一個郵包。
FRANKLIN:It did? Let’ s go get it! Maybe Dad can drive us to the post office. Will it fit into our car? How big is it?
富蘭克林:真的?我們一塊去拿吧。也許我爸爸能開車送我們到郵局。它能放進我們的汽車里嗎?它多大?
Mr. Badger:It’s right here.
獾先生: 它就在這兒
FRANKLIN:Huh? That’s not my submarine.
富蘭克林: 啊?那不是我的潛水艇
Mr. Badger:Well , whatever it is, it’s addressed to you. Goodbye Franklin…I’ve got to get back to my route
獾先生: 不管它是什么,它是寄給你的。再見,富蘭克林,我得繼續(xù)去送信了
FRANKLIN:See yeah,…Thanks.
富蘭克林:回頭見,……,謝謝
FRANKLIN:Open here. Oh, no…it can’t be.
富蘭克林:從這兒打開。噢,不……它不可能是……
BEAVER: Hey Franklin, do you want to go swimming?
海貍:嗨,富蘭克林。你想去游泳嘛?
FOX:What’s with all the cardboard?
狐貍:這些紙板是干什么用的?
FOX:Hey, this looks like a toilet seat lid. Errrrrr.
狐貍: 嗨,這塊看起來像個馬桶蓋子。呃。
FRANKLIN :That piece is the main hatch to my submarine
富蘭克林:這塊紙板是我得潛水艇的主艙蓋。
BEAVER: What?! No way! This is submarine you sent away for?
海貍::什么?不可能!這是你郵購的那個潛水艇?
FOX:The one you’ve been telling us about for weeks?
狐貍:這就是那個你和我們討論好幾周的潛水艇?
FRANKLIN:I can’t believe it either.
狐貍:我也不能相信
BEAVER:It should be lots of fun…as soon as you don’t get it wet
海貍:應該會很好玩…只要你不把它弄濕!
FRANKLIN:It doesn’t look anything like the one in the picture.
富蘭克林:它一點也不象圖片上的潛水艇
BEAVER: They always make things look really good in a picture.
海貍:他們總是在圖片上把東西弄得特別棒
FOX:I don’t buy anything unless I can try it first.
狐貍:除非我能先試試,我不會買任何東西
BEAVER: You mean like those X-ray glasses, you sent away for? The ad said you’d be able to see right through walls.
海貍:你是說那些你郵購的X光眼鏡嗎?廣告上說,你能用它看透墻壁
FRANKLIN:Really? Did they work?
富蘭克林:真的嗎?真的能嗎?
FOX:Well…sort of if the wall had a window.
狐貍:從某種意義上說,如果這面墻有窗戶的話
BEAVER:They were just sunglasses that said X-ray on them.
海貍::它們只是一些據(jù)說上面有X光的太陽鏡
FOX: How was I supposed to know? Besides that was a long time ago
狐貍:我怎么可能知道這些呢?而且那是很早以前的事了。
FRANKLIN:At least you didn’t spend your friends money too. How am I going to tell Bear?
富蘭克林:至少你沒有花掉你朋友的錢。我該怎么跟小熊說呢?
BEAVER:I don’t know. But if somebody talked to me into buying a cardboard submarine , I’d be pretty mad
海貍: 我不知道。不過如果有人說服我去買一個紙板做的潛水艇的話,我會氣瘋了的
FOX:I’d want my money back
狐貍:我會想要回我的錢
BEAVER:You didn’t read that this ad ,did u ,Franklin?
海貍::你沒有讀這個廣告,是嗎,富蘭克林?
FRANKLIN: Yes I did …Most of it anyway.
富蘭克林:我讀了,至少是大部分文字
BEAVER:Did you read this part?
海貍:你讀過這個部分嗎?
BEAVER :“Not for use in water.”
海貍: “不能在水中使用。”
FRANKLIN :I know that now.
富蘭克林:現(xiàn)在我知道這個了。
BEAVER :But it also says here you can return it and get your money back,if you’re not completely satisfied.
海貍:不過這上面也說,如果你對產(chǎn)品不是完全滿意的話,可以退貨,拿回你的錢,
FRANKLIN :I’m not completely satisfied. I’m not even satisfied a little bit
富蘭克林:我不是完全滿意。我根本一點兒都不滿意。
BEAVER :Well then ,send it back.
海貍:那好,就把它寄回去吧。
FRANKLIN :Yeah, that’s what I will do. Thanks Beaver.
富蘭克林是啊,這正是我要做的。謝謝你,海貍。
BEAVER :Next time you two are going to buy something out of a comic book, talk to me first. X-ray glasses. Cardboard submarines. You guys are unbelievable!
海貍:下次你們倆要是想買漫畫書上推薦的東西,還是先跟我商量商量吧。X光眼鏡。紙板做的潛水艇。你們兩個家伙真是不可思議。
FRANKLIN :And since it’s not really what I thought it was going to be, I’m returning it to get my money back Mr. Badger.
富蘭克林:因為這東西不是原本我設想的樣子,所以我準備把它退回去,拿回我的錢,獾先生。
Mr. Badger: Now let’s see. That’ll be four dollars and twenty-five cents.
獾先生讓我看看。你要交四塊兩毛五。
FRANKLIN :What do you mean? I’m sending it back.
富蘭克林:您是什么意思?我是要把它退回去。
Mr. Badger: Yes, four dollars and twenty-five cents is the cost of postage. You know, how many stamps you’ll need
獾先生:是啊,四塊兩毛五是你要付的郵費錢。你該知道,要用多少郵票。
FRANKLIN :But…we already paid almost nine dollars for it
富蘭克林:可是…我們已經(jīng)為它付了近九塊錢了。
Mr. Badger: Well they’ll send your money back when they receive the submarine.
獾先生:哦,當他們受到潛水艇的時候,他們會把錢給你寄回來。
FRANKLIN :I already spent all my money…and Bear’s too.
富蘭克林:我已經(jīng)花掉了我所有的錢…還有小熊的錢。
Mr. Badger: I’m afraid that sometimes these money-back guarantees aren’t all they’re cracked up to be.
獾先生:恐怕有時這些退款保證并不完全像他們說得那樣好。
FRANKLIN :I should mail myself to the Arctic before Bear finds out.
富蘭克林:我最好在小熊發(fā)現(xiàn)之前把自己寄到北極去。
BEAR: Geeee…this is weird, Franklin. Did you get that feeling like this has happened before
小熊:哎呀…這很很奇怪,富蘭克林。你有沒有感覺到好像以前發(fā)生過這事?
FRANKLIN :It did happen before, Bear. I had a yard sale last month. remember? I’m having another one.
富蘭克林:以前確實發(fā)生過,小熊。我上月賣國一次舊玩具,記得嗎?
BEAR: Oh yeah…You were making some money to buy our submarine. Are you going to order another one so we can have underwater races?
小熊:是啊…你上次是想籌點錢買潛水艇。你是準備再買一個?好讓我們可以進行水下競賽嗎?
FRANKLIN :Uh…No…I need the money for something else.
富蘭克林:呃…不是…我需要錢去做點別的事。
BEAR: Hey! What’s this?
小熊:嗨!這是什么?
FRANKLIN :That?…Oh it’s something I got in the mail
富蘭克林:那個?….噢,那是我收到的東西
BEAR: Aren’t you going to open it?
小熊:難道你就不想打開看看嗎?
FRANKLIN :Maybe tomorrow
富蘭克林:也許明天我會的
FRANKLIN :I’m I’m pretty busy right now.
富蘭克林:我,我現(xiàn)在挺忙的。
BEAR: Aren’t you curious to know what it is
小熊:難道你就不想知道這里面是什么嗎?
FRANKLIN :I already know what it is Bear. It’s our submarine.
富蘭克林:我已經(jīng)知道哪里面是什么了。這就是我們的潛水艇
BEAR: That’s funny. There’s really a submarine in there?
小熊:這太可笑了。里面裝的真的是我們的潛水艇嗎?
FRANKLIN :I couldn’t believe it either…But, don’t worry, Bear, I’m sending it right back.
富蘭克林:我也不敢相信…但是,不要擔心,我會把它退回去的。
BEAR: You are?
小熊:你要這么做嗎?
FRANKLIN :Yeah. I just have to make enough money for all the postage stamps. When they get their submarine back, we’ll get our money back.
富蘭克林:是啊,我得先有足夠的錢去買郵票。當他們收到潛水艇的時候,我們就能拿回我們的錢了。
BEAR: It sure is flat. What’s it look like? Ooops!
小熊:它確實夠扁的。它是什么樣子的?呀!
FRANKLIN :That’s what it looks like
富蘭克林:這就是它的樣子。
BEAR: What part of a submarine do you think this is?
小熊:你覺得這是潛水艇的哪個部分啊,
BEAR: Whoa! A periscope! Hey, it works too!
小熊:哇!一個潛望鏡!嗨,它能用呢!
FRANKLIN :It does?
富蘭克林:是嗎?
BEAR: Look!
小熊:看!
FRANKLIN :I can see right over your head! Too bad we can’t keep this and send the rest back.
富蘭克林:我正好能看到你的頭頂??上覀冎荒馨堰@個留下,而把其余的寄回去.
BEAR: Maybe we should just keep the whole thing Franklin.
小熊:或許我們應該把這些全留下來,富蘭克林。
FRANKLIN :What good is it? It’s only cardboard.
富蘭克林:還有什么用呢?它們只是一堆紙板罷了。
BEAR: Cardboard might not be so bad .We’ll be able to pick it up and move it wherever we want.
小熊紙板也許并不是那么糟。我們可以把它拿起來,放到任何我們想放的地方。
FRANKLIN :I guess.
富蘭克林:也許吧。
BEAR: Look. Portholes. We’ll be able to see out in any direction.
小熊:你看,舷窗。我們能從任何方向朝外看。
FRANKLIN :But we can’t take it in the water.
富蘭克林:可是我們不能把它放在水里。
BEAR: So. We can still have fun with it.
小熊:的確,不過我們還能拿它來玩。
FRANKLIN :Yeah…maybe you’re right Bear.
富蘭克林:是啊……或許你說的對,小熊。
BEAR: You know what my dad always says.
小熊:你知道我爸爸總是說什么嗎?
FRANKLIN :What?
富蘭克林:說什么?
BEAR: If someone sells you a bruised apple, don’t make a fuss, make applesauce.
小熊:如果有人賣給你一個碰傷了的蘋果,不必生氣,只要把它做成蘋果醬就行了。
FRANKLIN :And what if someone sells you a cardboard submarine?
富蘭克林:如果有人賣給你一個紙板做的潛水艇呢?
BEAR:I dunno. Make applesauce anyway. It tastes great.
小熊:我不知道。還做成蘋果醬就行了。蘋果醬的味道好極了。
FRANKLIN :Oh Bear…Come on, let’s put this things together.
富蘭克林:噢,小熊……快點!我們把潛水艇裝起來吧。
BEAR: Hey, that’ Captain Bear, remember.
小熊:嗨,這是小熊船長,記住。
BEAR:I think it’s time to explore the ocean floor.
小熊:我看現(xiàn)在該去海底探索了。
FRANKLIN :Aye, Aye Captain
富蘭克林:是,是,船長。
BEAR: Dive! Dive! Dive!
小熊:下潛!下潛!下潛!
BEAVER:Um…Captain, shouldn’t we close the main hatch before we go under water?
海貍:呃……船長,我們在下水前是不是該關(guān)閉主舷窗?
BEAR: Hmmm … good idea. Secure the main hatch and then, Dive! Dive! Dive!
小熊:嗯……是個好主意。關(guān)好主舷窗,然后下潛!下潛!下潛!
BEAVER: Aye, Aye Captain.
海貍:是,是,船長。
BEAVER: Wow, look at the fish out there.
海貍:哇,看哪有一條魚。
FOX: And there’s an octopus!
狐貍;那是條章魚!
FRANKLIN :I see the lost treasure! We’re right over it!
富蘭克林:我看到了失蹤的財寶!我們就在它的正上方。
BEAVER:I can get it with the mechanical arm. Ha haaaa, Gotcha!
海貍:我能用機械臂拿到財寶。啊哈!哈哈,拿到了!
BEAR: Nice work, Beaver!
小熊:干得好,海貍!
BEAVER: Wow, this is fun!
海貍;哇,真好玩兒!
FOX: Yeah, it is fun.
狐貍;是呀,真好玩!
BEAVER: This is a great submarine you guys. I’m glad you decide to keep it.
海貍:真是艘了不起的潛水艇。我真高興你們決定留下它。
FOX: Me too.
狐貍:我也是。
FOX: Yeah, hey, let me know if you ever want to trade it for some really neat X-ray glasses.
狐貍:對,嗨,如果你們想用這個潛水艇換幾副挺棒的X光眼鏡,就告訴我吧。
(小熊和富蘭克林把潛水艇組裝起來,竟然很好玩??磥硇⌒艿陌职终f的是對的,如果你得到不是很滿意的東西,也不必難過。換一個角度想問題也許會有新的感受。)