幼兒英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 幼兒英語(yǔ) > 洪恩幼兒英語(yǔ) > 洪恩小烏龜學(xué)美語(yǔ)動(dòng)畫(huà)視頻 >  第35篇

洪恩小烏龜學(xué)美語(yǔ)動(dòng)畫(huà)視頻第35集:富蘭克林的帆船

所屬教程:洪恩小烏龜學(xué)美語(yǔ)動(dòng)畫(huà)視頻

瀏覽:

2015年01月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

35 Franklin’s sailboat 富蘭克林的帆船

Franklin could count by twos and tie his shoes.

He could drive pretend children to school in his school bus and

Put out pretend fires with his toy fire truck.

But one day, Franklin wondered if his toy sailboat was good enough to win a real race.

I could hang the broom and rake on these wall hooks.

Oh, all those nuts and bolts could go into these storage bins!

I have an idea, Dad.

Just build a new shed and you won’t have to clean up the old one.

Now there’s a simple solution. But I think I’ll do it the more affordable way.

I know it looks like overwhelming job,

but once there’s a place to put everything, it shouldn’t get so messy again.

I need some shelf brackets but I don’t see any here.

I’ll help you find some.

Wow! Dad, look at this!

That doesn’t look like a shelf bracket to me.

It’s called the Rainbow Wind-Racer.

We’re racing sailboats on the pond this Saturday. This is just what I need.

It’s a sharp looking boat. But you already have a sailboat at home.

The S.S. Snapper? It’s really old, Dad. This one’s way better!

Newer doesn’t always mean better, Franklin.

In fact, your old boat has a few things this one doesn’t…

like a movable rudder and a double sail.

Yeah, but it’s scratched and there are some pieces coming off.

Can’t I get this one? I’ll use my own money. Please?!

Well, it’s up to you Franklin,

but if we fixed up the S.S. Snapper it could be a sharp-looking boat too.

Why don’t you wait and see?

Yeah… I guess… but can you fix it today?

I’ll tidy up the shed first so we have a place to work on it.

Somewhere in that shed there’s a workbench.

I remember seeing it a long time ago.

The S.S. Grizzly looks great Bear!

Thanks.

I wish my boat was ready.

Don’t worry Franklin, your dad will help you fix it.

I know. As soon as he’s done cleaning the shed.

And who knows how long that will take.

Sounds like your Dad’s pretty busy in there.

He was busy in there all day yesterday too.

Oh, hello boys. What are you up to today?

I’m going to the pond to practice sailing my boat.

We’re having a race on Saturday.

That’s the day after tomorrow. Dad.

I know my days of the week, Franklin.

We’ll have time to get the S.S. Snapper shipshape, don’t you worry.

How’s your work going in the shed anyway?

As a matter of fact, it’s coming along just great!

Franklin said it was really messy in there.

Does the whole neighborhood have to know messy our shed is?

Uh… Sorry Dad, I won’t tell anyone else.

Well, soon you’ll be able to tell everyone that you have the best-looking shed in town.

And the best-looking sailboat?

That too.

Come on Franklin, let’s go to the pond.

Okay! See you later, Dad.

Goodbye!

Anchors away! Doesn’t it look great?

It’s the best-looking boat on the pond.

It’s the only boat on the pond.

Not for long.

Check this out. I put new sails on the H.M.S.B.T.

The H.M…T.B. what?

Her Majesty’s Ship the Beaver Tail

Who’s “Her Majesty”?

Beaver is. I know that because I asked her this morning too.

Aren’t you sailing the S.S. Gosling?

This is the S.S. Gosling. Mom helped me paint it.

Gee, it looks like new.

Yeah, everyone’s boat does.

I’ve been wanting to sail it for days,

but it takes a long time for the paint to dry.

Days?

There’s the Grizzly.

Where’s your boat, Franklin?

Um… it’ll be ready soon. It needs some repairs before the race.

Well, you’d better hurry. The race is on Saturday you know.

I know it is. You don’t have to remind me.

Well, sorry… Come on Goose.

Let’s sail our boats on the other side of the pond.

There won’t be any crabs over there.

I don’t see any crabs.

She’s talking about me Bear. I’m the crab. And she’s right.

It’s not her fault I still don’t have my boat.

You will though. And it’ll look just like new.

Yeah, my boat will look like new. Because it will be new!

What? Where are you going?!

To the store! Come on!

Hey Franklin, wait up!

It looks pretty nice, Franklin.

I know. A lot nicer than S.S. Snapper.

I can’t wait to see how it sails.

Me too.

What’s wrong with it Bear?

Hmm. It goes crooked.

I know that. It shouldn’t go crooked. It’s new!

Maybe the top part is too heavy.

Or the bottom isn’t heavy enough.

Find some stones Bear.

Good idea, Franklin.

It just needs more weight below deck.

More weight, coming right up.

Oh yeah. That’ll make it better.

Now we’ll see how it sails.

Awwwww, no!

That boat has big problems.

What should I do Bear?

I can’t race this.

Maybe your Dad could help you fix it so it sails straight.

No… I don’t want to ask him.

He didn’t think buying a new boat was such a good idea in the first place.

I guess I’ll just have to race the old S.S. Snapper.

That’s not so bad, Franklin.

I’ll even help you decorate it with flags like mine.

Thanks Bear.

What do I do with this now?

Well, maybe you could take the sails off and make it into a submarine.

Bear!

Whoa!

Are you sure the S.S. Snapper is in your room, Franklin?!

I’ve looked through here twice and I don’t see it.

I don’t know where else it could be. We’ve looked everywhere.

Except the shed. Maybe Dad got the shed cleaned and

now he’s working on my boat.

Come on Bear, let’s go see.

Wait up, Franklin.

Hey, Dad!

Hey Dad! Are you working on my sail...boat?

Whoa.

This looks worse than your closet.

What’s Dad been doing out here?

Hey, Franklin, look at this! A new sailboat!

Wow! That’s not new. That’s the S.S. Snapper, Bear!

Surprise!

Well, how does it look?

It looks great! I can hardly believe it’s my old boat. Thanks Dad.

I’m glad you like it.

I love it!

Now isn’t this boat better than that new one?

… Oh yeah. Way better.

That’s for sure.

You probably can’t wait to go down to the pond and test it out, can you?

I’ll test it out later. I’ve got something else I want to do right now.

Oh, alright. Let me get out of your way here.

No, it’s in here Dad. I want to help you clean up the shed.

And I can help you too.

Thank you, boys. That’s great.

As you can see, I need all the help I can get.

Okay Dad, where should we start?

Why don’t we start in the kitchen.

We can’t tackle a job this big on an empty stomach.

Great idea Mr. Turtle. Let’s go!

Go! Snapper! Go!

Go Beaver Tail!

Come on Grizzly!

Yaaaay! / I got second! Yahoo!

Congratulations, Franklin.

Way-to-go Franklin!

Thanks.

So the old boat didn’t do so badly after all, did it?

Thank to you Dad.

Oh yeah, I’ve got something for you.

Now it’s my turn to be surprised.

Tah dah! To the best Dad in the world!

This is an impressive-looking trophy.

Franklin made it!

Well, I made the bottom part anyway.

This boat on top reminds me of one I saw in the store not so long ago.

It reminds me of something you said not so long ago.

Newer isn’t always better.

You were right.

The Rainbow Wind-Racer may not be the best sailboat ever made.

But I think it’s one of best trophies I’ve ever seen.

Thanks, Dad.

Come on, Franklin. Let’s get our boats and have one more race.

Great idea Bear.

中文翻譯:

富蘭克林已經(jīng)會(huì)數(shù)奇偶數(shù)了,他還學(xué)會(huì)了自己系鞋帶。

他可以假裝開(kāi)車(chē)送孩子們?nèi)W(xué)校,假裝開(kāi)著校車(chē)。

也可以假裝滅火,用他的玩具救火車(chē)。

可是有一天,富蘭克林很擔(dān)心他的玩具帆船能不能贏得正式的帆船比賽。

我可以把掃把和耙子掛到這些墻鉤上。

哦,那些螺母和螺釘可以放進(jìn)這些儲(chǔ)物盒里!

我有一個(gè)主意,爸爸,

新建一個(gè)儲(chǔ)物房,這樣你就不用收拾這個(gè)就的了。

是個(gè)簡(jiǎn)單的辦法,不過(guò)我想我還是選擇經(jīng)濟(jì)能夠承受的辦法。

我知道這看起來(lái)像是一個(gè)難以完成的工作,

不過(guò)一旦有地方放那些東西,就不會(huì)再變得亂糟糟了。

我需要一些架子的支架,可是我在這沒(méi)有看到。

我來(lái)幫你找。

哇!爸爸,快來(lái)看這個(gè)。

我看不出像是一個(gè)架子的支架呀。

這個(gè)叫作彩虹風(fēng)力競(jìng)技者!

我們有帆船比賽,這個(gè)周六在池塘。這只船正是我需要的。

這只船看起來(lái)很不錯(cuò),不過(guò)你已經(jīng)有一只帆船了,在家里。

嚙龜號(hào)?它太舊了,爸爸。這只比那只好很多。

新的不一定是好的,富蘭克林。

其實(shí),你的舊船有一些東西是這只船沒(méi)有的,

比如可移動(dòng)的方向舵,還有雙層帆。

是,但是它被劃傷了,而且有一些零件掉下來(lái)了。

我能不能把這只買(mǎi)回來(lái)?我用自己的錢(qián),求求你了!

好吧,你自己決定,富蘭克林,

但是如果我們修理一下我們的嚙龜號(hào),它會(huì)和這只船一樣又帥又亮!

你為什么不等等看呢?

好吧…也許可能…你能今天把它修好嗎?

我要先把儲(chǔ)物房整理好,這樣我們就有地方可以修理了。

在儲(chǔ)物房的某個(gè)地方有個(gè)工作臺(tái),

我記得很久以前看見(jiàn)過(guò)。

灰熊號(hào)看起來(lái)這棒,小熊。

謝謝你。

我真希望我的船也已經(jīng)修好了。

別著急,富蘭克林,你爸爸會(huì)幫你修好的。

我知道,要等他把儲(chǔ)物房清理好。

可是誰(shuí)知道那要等多久呀!

聽(tīng)起來(lái)你爸爸好像在那忙著呢。

他一直在那忙著。昨天也是一整天。

哦,你好,孩子們,你們今天打算做什么?

我打算到池塘去試我的船,

我們?cè)谥芰斜荣悺?/p>

就是后天!爸爸!

我知道今天是星期幾,富蘭克林。

我們有時(shí)間讓嚙龜號(hào)恢復(fù)一新的,別擔(dān)心。

你的工作怎么樣了?儲(chǔ)物房現(xiàn)在如何了?

事實(shí)上,進(jìn)行得非常順利!

富蘭克林說(shuō)那里非常亂!

是不是每個(gè)鄰居都該知道我們的儲(chǔ)物房很亂?

哦,對(duì)不起爸爸,我不會(huì)再告訴別人了。

好吧,不久你就可以告訴大家你有城里最漂亮的儲(chǔ)物房了。

是不是也有最漂亮的帆船呢?

也會(huì)的。

來(lái)吧,富蘭克林,我們?nèi)コ靥涟伞?/p>

好的,爸爸,再見(jiàn)!

拜拜!

起航了!看起來(lái)是不是非常不錯(cuò)?

是最漂亮的船!整個(gè)池塘上。

也是池塘上唯一的船。

很快就不是了!

來(lái)試試這個(gè)。我給我的尊皇海號(hào)換了新的帆。

尊什么海號(hào)?

尊貴的女皇海貍號(hào)。

誰(shuí)是尊貴的女皇?

是海貍。我知道是因?yàn)槲以缟弦矄?wèn)過(guò)她這個(gè)問(wèn)題。

你是不是要試航你的小鵝號(hào)?

這就是我的小鵝號(hào)!媽媽幫我刷了顏色。

哇!看起來(lái)像新的一樣。

唉,每個(gè)人的船看起來(lái)都很新。

我已經(jīng)等了好幾天了,

可是等了好長(zhǎng)時(shí)間油漆才干。

幾天?

灰熊號(hào)過(guò)來(lái)了。

富蘭克林,你的船呢?

嗯…很快就好了。需要做些修理。在比賽前。

哦,你最好快點(diǎn)。比賽在星期六就開(kāi)始了。你知道的。

我知道的。你不必提醒我。

是么,那對(duì)不起了。來(lái),小鵝。

我們?nèi)ズ酱?。到池塘另一邊去?/p>

那邊不會(huì)有螃蟹的。

我沒(méi)有看到螃蟹呀。

她是指我,小熊。我像螃蟹一樣帶刺。她說(shuō)得對(duì)。

我沒(méi)有船不是她的錯(cuò),是我自己的問(wèn)題。

可是你會(huì)有的,而且它會(huì)看起來(lái)像新的一樣。

是的,我的船看起來(lái)一定像新的一樣,因?yàn)樗褪切碌摹?/p>

什么?你去哪?

去商店!來(lái)吧!

嘿,富蘭克林,等等我!

它看起來(lái)很棒,富蘭克林。

我知道,比我的嚙龜號(hào)棒多了。

我等不及了,要馬上看它航行。

我也等不及了。

它怎么了,小熊?

哦,好像被鉤住了。

我知道,可是它不該被鉤住,它是新的。

可能上面的部分太重了。

或者說(shuō)下面的部分不夠重。

小熊,找些石子來(lái)。

好主意,富蘭克林。

只需要增加些重量。在甲板下面。

多些重量,這就來(lái)了。

好!這樣子會(huì)好多了。

現(xiàn)在我們可以看到它航行了。

哦,不!

這只船好像有大問(wèn)題。

那我該怎么辦,小熊?

我不能用它來(lái)參加比賽了。

大概你爸爸可以幫你把它修好,使它正常航行。

不,我不想去找他。

他一直覺(jué)得買(mǎi)一只新船不是什么好主意。一開(kāi)始的時(shí)候就是。

我看,我好像不得不用我的舊嚙龜號(hào)參加比賽了。

那也很好,富蘭克林。

我還會(huì)幫你在船上插些小旗子,像我的一樣漂亮。

謝謝小熊。

那這只船怎么辦呢?

這個(gè)么,你可以把帆拿下來(lái)把它作成一個(gè)潛水艇。

小熊。

喔!

你確定嚙龜號(hào)在你的屋里嗎,富蘭克林?

我已經(jīng)把這里翻了兩遍了,可是我還是沒(méi)有看到啊。

我不知道它還有可能在哪。我們已經(jīng)找過(guò)所有的地方了。

儲(chǔ)物房還沒(méi)有找??赡馨职忠呀?jīng)把儲(chǔ)物房收拾好了,

現(xiàn)在正在幫我修船呢!

快來(lái),小熊,我們?nèi)タ纯础?/p>

等等我,富蘭克林。

嘿,爸爸!

嘿,爸爸,你在修我的帆…..船嗎?

哇!

這看起來(lái)更糟糕,比你的衣櫥還亂。

爸爸在做什么?把這弄成這樣?

嘿,富蘭克林,看這個(gè)!一只新的帆船!

哇!它不是新的,它是那只嚙龜號(hào),小熊!

驚喜吧!

嗯,它看起來(lái)怎樣?

非常棒!我?guī)缀醪桓蚁嘈潘俏业哪侵慌f船。謝謝爸爸。

你喜歡我就高興了。

我好愛(ài)它!

這只是不是比那只新的還好?

…是的,好多了。

那當(dāng)然了。

你大概已經(jīng)等不及要去池塘試航了,對(duì)吧?

我過(guò)會(huì)再去。我還有別的事情需要現(xiàn)在做。

哦,好吧,那我不耽誤你了。

爸爸,就是這里了。我要幫你把儲(chǔ)物房收拾干凈。

我也可以幫忙。

謝謝,孩子們,太好了。

你們看到的,我實(shí)在太需要有人幫忙了。

好的,爸爸,我們從哪開(kāi)始呢?

那就從廚房開(kāi)始吧。

我們做這么復(fù)雜的工作不先吃些東西怎么行。

好主意,烏龜先生,我們走吧。

加油,嚙龜號(hào),加油!

加油海貍號(hào)!

加油灰熊號(hào)!

耶!我得了第二名!好耶!

恭喜你,富蘭克林。

富蘭克林,太棒了。

謝謝。

所以說(shuō)舊船不一定不行的,對(duì)吧?

多虧了你,爸爸。

對(duì)了,我有東西要送給你。

該輪到我有驚喜了。

來(lái)了!送給世界上最好的爸爸。

這是個(gè)好感人的獎(jiǎng)品。

富蘭克林親自做的。

我只是做了下面的部分。

上面的船讓我想起在商店見(jiàn)到的那只,就是不久前。

它讓我想起你不久前說(shuō)過(guò)的話。

新的不一定是好的。

你說(shuō)的對(duì)。

彩虹風(fēng)力競(jìng)技者可不一定是最好的帆船。

可是我想這是我見(jiàn)過(guò)的最好的獎(jiǎng)品之一。

謝謝爸爸。

來(lái)吧,富蘭克林,讓我們的船再賽一次吧。

好主意,小熊。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市公房場(chǎng)中路1895弄英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦