Marion Marshall為您播報(bào)BBC新聞。
Dozens of Syrian rebels and members of the security forces are reported to have been killed in a major clash in the northern city of Aleppo. The violence began with an enormous explosion. Militants loyal to an Islamic group called the Nusra Front which has links with al-Qaeda say they carried out the attack. Jim Muir reports.
據(jù)報(bào)道數(shù)十名敘利亞叛軍和安全部隊(duì)成員在北部城市阿勒頗的重大沖突中喪生,暴力開始于一場(chǎng)巨大的爆炸。與基地組織有關(guān)的效忠于伊斯蘭組織努斯拉陣線的武裝分子稱實(shí)施了這場(chǎng)襲擊。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
“Residents said the blast shocked most of Aleppo after rebels set off a large quantity of explosives in a tunnel dug under the area of the much feared air force intelligence headquarters. There are conflicting accounts whether the building itself was damaged or destroyed. It's been a key target for the rebels ever since the battle for Syria's largest city began more than two years ago. They've tried many times to capture it. Immediately after the explosion, heavy fighting broke out with rebel factions bombarding the area and trying to advance while government forces shelled back and called in airstrikes.”
“當(dāng)?shù)鼐用穹Q叛軍在空軍情報(bào)總部下地道中引爆了炸彈,阿勒頗大部分地區(qū)都有震感。關(guān)于大樓本身受損程度報(bào)道相互沖突。自這所敘利亞最大的城市兩年多戰(zhàn)斗以來(lái),這里一直是叛軍進(jìn)攻的關(guān)鍵目標(biāo)。他們多次企圖占領(lǐng)該城市,爆炸發(fā)生后不久就產(chǎn)生激烈的戰(zhàn)斗,叛軍分隊(duì)轟炸該地區(qū),并企圖挺進(jìn),政府軍以炮彈回?fù)?,并呼吁進(jìn)行空襲協(xié)助進(jìn)攻。”
Defense lawyers for the man accused of bombing the Boston Marathon in the United States in 2013 have admitted he was involved. But they say Dzhokhar Tsarnaev was acting under the influence of his elder brother who is killed by police. His charge was killing three people and wounding more than 200 others at the race. Gary O'Donoghue is in Boston.
被控涉嫌2013年美國(guó)波士頓馬拉松爆炸案的被告人的辯護(hù)律師承認(rèn)其辯護(hù)人參與了爆炸事件,但其又說(shuō)Dzhokhar Tsarnaev是在其兄長(zhǎng)的影響下實(shí)施爆炸的,其兄長(zhǎng)已經(jīng)被警察擊斃。他被控實(shí)施爆炸并造成3人死亡200多人受傷。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
“Dzhokhar Tsarnaev's attorney Judy Clarke told the court that the defendant did carry out the bombings. But she will argue Tamerlan who died in a shootout with police three days after the bombing was the ringleader. Earlier, the prosecution said Tsarnaev's goal on that day was to kill or maim as many people as possible. In a legal ruling, the defense suffered a setback when a judge said that they would be limited from an extent to which they could make the influence of his elder brother part of the case.”
“Dzhokhar Tsarnaev的律師Judy Clarke在法庭上稱,其辯護(hù)人確實(shí)參與了爆炸案,但她辯解稱,爆炸3天后在警察開槍中身亡的Tamerlan才是爆炸案件的罪魁禍?zhǔn)?。早些時(shí)候,檢方稱被告當(dāng)天的目的造成盡可能多的人員傷亡。在一次法律判決,被告遇到了挫折,當(dāng)時(shí)法官稱律師們將其兄長(zhǎng)對(duì)其影響的作為案件的一部分的程度會(huì)讓他們受到局限。”
A jury in New York has found a Pakistani man guilty of being part of a failed al-Qaeda conspiracy to attack the city's underground railway network as well as other targets in Britain and Denmark. Abid Naseer said he was a moderate Muslim who was falsely accused. This report from Nick Bryant in Manhattan.
紐約一個(gè)陪審團(tuán)裁定一名巴基斯坦男子曾參與過(guò)一次失敗的基地組織陰謀襲擊該市地鐵系統(tǒng),同時(shí)該襲擊目標(biāo)還包括英國(guó)和丹麥境內(nèi)目標(biāo)。Abid Naseer稱他是溫和派穆斯林,是被冤枉的。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
“Abid Naseer was in charge of an al-Qaeda cell that was part of a transatlantic conspiracy to repeat the devastation of 9/11. Undercover MI5 officers believe he decided to attack the Arndale shopping center in Manchester during the Easter holiday in 2009. The key piece of evidence was an E-mail that he sent to his al-Qaeda handover in Pakistan. They talked a plan for a wedding with a woman called Nadia, code words for the attack and a type of bombs that would be used. Found guilty on all three charges, he now faces up to life imprisonment.”
“Abid Naseer被控是基地組織成員,曾參與過(guò)企圖重制911事故的跨大西洋陰謀。軍機(jī)五處臥底認(rèn)為他曾試圖在2009年復(fù)活節(jié)期間襲擊曼徹斯特的阿黛利購(gòu)物中心。關(guān)鍵證據(jù)是他曾向巴基斯坦基地組織發(fā)送電子郵件。他們討論策劃一名叫Nadia女子的婚禮,還有襲擊所用的暗語(yǔ)和所用炸彈的類型。面對(duì)三項(xiàng)指控他將面臨終身監(jiān)禁。”
The president of Chad Idriss Déby has threatened to kill the leader of the Nigerian Islamist group Boko Haram he doesn't given himself up. The Chadian leader said his forces knew where Abubakar Shekau was hiding. Boko Haram extended its attacks to the neighboring countries of Chad, Niger and Cameroon. They in turn have joined forces with Nigeria against the militants.
乍得總統(tǒng)Idriss Déby威脅稱,如果尼日利亞伊斯蘭博科圣地組織頭目不自首,就要將他殺死。這位乍得領(lǐng)導(dǎo)人稱其部隊(duì)知道Abubakar Shekau的藏身之處。博科圣地組織已經(jīng)襲擊到鄰國(guó)乍得、尼日爾和喀麥隆,這些國(guó)家安全部隊(duì)已經(jīng)聯(lián)手尼日利亞部隊(duì)共同對(duì)抗武裝分子。
World news from the BBC.
下面為您播報(bào)BBC世界新聞。
An investigative committee of the US House of Representatives is expected to subpoena e-mails from two personal accounts belonging to the former secretary of state Hillary Clinton. There are allegations of the accounts were used to conduct official businesses in contravention of federal law. The committee is investigating the deadly attack on the US consulate in the Libyan city of Benghazi in 2012.
美國(guó)眾議院調(diào)查委員將就兩個(gè)私人電子郵件賬戶傳喚前國(guó)務(wù)卿克林頓的,據(jù)悉這些賬戶是用來(lái)做非法生意的。該委員會(huì)正在調(diào)查2012年美國(guó)駐利比亞班加西使館致命襲擊案。
A prosecutor in Argentina has appealed against the judge's decision to throw out a controversial case against President Christina Fernández de Kirchner. She's been accused of covering up the alleged involvement of senior Iranian officials in the 1994 attack against a Jewish center in Buenos Aires which killed 85 people. The prosecutor described last week's ruling as hasty and premature. President Fernández has always rejected the allegations.
阿根廷檢察官上訴反對(duì)法官?zèng)Q定駁回針對(duì)總統(tǒng)Christina Fernández de Kirchner的有爭(zhēng)議案件,總統(tǒng)被控企圖掩蓋1994年布宜諾斯艾利斯猶太中心襲擊案,據(jù)悉兩名伊朗高級(jí)官員參與其中。該襲擊案導(dǎo)致85人喪生。這位檢察官稱上周的判決過(guò)于匆忙且過(guò)早,總統(tǒng)Christina Fernández de Kirchner一如既往否認(rèn)這些指控。
Israel says it's doubling the amount of water it supplies to the Gaza strip. Gaza has a chronic water shortage leaving tap water undrinkable and forcing the Palestinians to pump huge amounts of untreated sewerage into the sea. Israel said it would begin increasing the annual flow from 5 billion to 10 billion cubic meters.
以色列方面稱將向加沙地區(qū)提供的用水量增加一倍。由于加沙地帶長(zhǎng)期缺水導(dǎo)致自來(lái)水不能飲用,迫使巴勒斯坦人往大海中傾倒大量的未處理垃圾。以色列稱將把每年提供的水量從50億立方米增加到100億立方米。
Examination of a fossilized jawbone discovered in Ethiopia has led scientists to push early human history back for further 400,000 years. Our science correspondent Pallab Ghosh has the details.
對(duì)埃塞俄比亞發(fā)掘的顎骨化石的研究使得科學(xué)家將早期人類歷史向前推了40萬(wàn)年,下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
“This good fossil evidence for ape is with some human traits living in the region around three million years ago. There are also the remains of humans in east Africa dating back two million years. Just what happened in between is shrouded in mystery. Now, the discovery of a lower jawbone indicates that the first humans may have emerged 2.8 million years ago in Ethiopia. This occurred while the climate in the area had become dryer. Forests made way for grassland creating a new ecological leash for the first of our kind to thrive.”
“這塊類人猿化石上具備300萬(wàn)年前居住在該地區(qū)的人類的特點(diǎn),同時(shí)東非還有能追溯到200萬(wàn)年前的人類遺骸。而這兩個(gè)時(shí)間點(diǎn)之間的一切一直都在迷霧中,現(xiàn)在,這塊下頜骨的發(fā)掘意味著早期人類可能出現(xiàn)在280萬(wàn)年的埃塞俄比亞。當(dāng)時(shí)該地區(qū)的氣候正在變干,草原取代了森林,這就給早期人類的興旺提供了新的生態(tài)地帶。”
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Marion Marshall.
Dozens of Syrian rebels and members of the security forces are reported to have been killed in a major clash in the northern city of Aleppo. The violence began with an enormous explosion. Militants loyal to an Islamic group called the Nusra Front which has links with al-Qaeda say they carried out the attack. Jim Muir reports.
“Residents said the blast shocked most of Aleppo after rebels set off a large quantity of explosives in a tunnel dug under the area of the much feared air force intelligence headquarters. There are conflicting accounts whether the building itself was damaged or destroyed. It's been a key target for the rebels ever since the battle for Syria's largest city began more than two years ago. They've tried many times to capture it. Immediately after the explosion, heavy fighting broke out with rebel factions bombarding the area and trying to advance while government forces shelled back and called in airstrikes.”
Defense lawyers for the man accused of bombing the Boston Marathon in the United States in 2013 have admitted he was involved. But they say Dzhokhar Tsarnaev was acting under the influence of his elder brother who is killed by police. His charge was killing three people and wounding more than 200 others at the race. Gary O'Donoghue is in Boston.
“Dzhokhar Tsarnaev's attorney Judy Clarke told the court that the defendant did carry out the bombings. But she will argue Tamerlan who died in a shootout with police three days after the bombing was the ringleader. Earlier, the prosecution said Tsarnaev's goal on that day was to kill or maim as many people as possible. In a legal ruling, the defense suffered a setback when a judge said that they would be limited from an extent to which they could make the influence of his elder brother part of the case.”
A jury in New York has found a Pakistani man guilty of being part of a failed al-Qaeda conspiracy to attack the city's underground railway network as well as other targets in Britain and Denmark. Abid Naseer said he was a moderate Muslim who was falsely accused. This report from Nick Bryant in Manhattan.
“Abid Naseer was in charge of an al-Qaeda cell that was part of a transatlantic conspiracy to repeat the devastation of 9/11. Undercover MI5 officers believe he decided to attack the Arndale shopping center in Manchester during the Easter holiday in 2009. The key piece of evidence was an E-mail that he sent to his al-Qaeda handover in Pakistan. They talked a plan for a wedding with a woman called Nadia, code words for the attack and a type of bombs that would be used. Found guilty on all three charges, he now faces up to life imprisonment.”
The president of Chad Idriss Déby has threatened to kill the leader of the Nigerian Islamist group Boko Haram he doesn't given himself up. The Chadian leader said his forces knew where Abubakar Shekau was hiding. Boko Haram extended its attacks to the neighboring countries of Chad, Niger and Cameroon. They in turn have joined forces with Nigeria against the militants.
World news from the BBC.
An investigative committee of the US House of Representatives is expected to subpoena e-mails from two personal accounts belonging to the former secretary of state Hillary Clinton. There are allegations of the accounts were used to conduct official businesses in contravention of federal law. The committee is investigating the deadly attack on the US consulate in the Libyan city of Benghazi in 2012.
A prosecutor in Argentina has appealed against the judge's decision to throw out a controversial case against President Christina Fernández de Kirchner. She's been accused of covering up the alleged involvement of senior Iranian officials in the 1994 attack against a Jewish center in Buenos Aires which killed 85 people. The prosecutor described last week's ruling as hasty and premature. President Fernández has always rejected the allegations.
Israel says it's doubling the amount of water it supplies to the Gaza strip. Gaza has a chronic water shortage leaving tap water undrinkable and forcing the Palestinians to pump huge amounts of untreated sewerage into the sea. Israel said it would begin increasing the annual flow from 5 billion to 10 billion cubic meters.
Examination of a fossilized jawbone discovered in Ethiopia has led scientists to push early human history back for further 400,000 years. Our science correspondent Pallab Ghosh has the details.
“This good fossil evidence for ape is with some human traits living in the region around three million years ago. There are also the remains of humans in east Africa dating back two million years. Just what happened in between is shrouded in mystery. Now, the discovery of a lower jawbone indicates that the first humans may have emerged 2.8 million years ago in Ethiopia. This occurred while the climate in the area had become dryer. Forests made way for grassland creating a new ecological leash for the first of our kind to thrive.”
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘭州市統(tǒng)辦二號(hào)樓南附樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群