ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
I am Zhou Xun. I'm getting my makeup done right now, and I'm going to attend the movie premiere for Confucius. Tonight the movie will be screened at the premiere. There will be a lot of friends coming to watch the movie, and it's also my first time watching the movie. I'm very much looking forward to it.
我是周迅,我現(xiàn)在正在化妝,待會(huì)兒要出席 《孔子》的首映式。今晚這部電影就要進(jìn)行首映。很多朋友都會(huì)來看,這也是我第一次看這部影片。我很期待。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
You have two big movies coming out, one right after the other. You've got Confucius and then True Legend. How are you feeling about everything? That sounds like a bit of a nerve-wracking prospect.
你有兩部大片連續(xù)上映,先是《孔子》,接著《蘇乞兒》。你對(duì)這一切有什么感覺?聽起來壓力很大。
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
I'm quite excited because I play two very different characters in these movies. I've never played a mother or a significant historic figure before, so everything was brand new to me. Also, both films were produced by groups of very talent[ed] people, so I hope the audience will enjoy them as well.
我很興奮,因?yàn)槲以谶@兩部影片里扮演了兩個(gè)非常不同的角色。我從沒演過母親或是重要的歷史人物,所以一切對(duì)我來說都是全新的體驗(yàn)。此外,這兩部影片的制作團(tuán)隊(duì)都非常杰出,希望觀眾也會(huì)看得開心。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
For somebody that is still so young-you're only 35-you've been in this industry for a long time, nearly 20 years now. 50, you know, you're the perfect person to tell us about what it's like within the industry here in China.
你才35歲,對(duì)某些人來說還很年輕,卻已經(jīng)在這個(gè)行業(yè)里打拼了將近20年。所以由你來告訴我們中國電影圈的情況再適合不過了。
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
Being an actress is a very interesting job because I don't even consider it as my job, but as my life now. Being an actress in China, I'm actually a very lucky actress. I think just be yourself and it should be fine, especially now that Chinese movies are becoming more diverse with more viewers overseas-stepping onto the global stage. So, just be a responsible actress.
演員是個(gè)很有趣的工作,因?yàn)槲也⒉徽J(rèn)為這是一份工作,而是我的人生。作為中國的演員,我其實(shí)非常幸運(yùn),我認(rèn)為我只要忠于自我就行了,尤其現(xiàn)在中國電影隨著海外觀眾增加、并逐步踏上國際舞臺(tái)而變得越來越多元化。所以,只要當(dāng)個(gè)負(fù)責(zé)任的演員就可以了。
I'm currently in a recording session for a song for my latest movie, True Legend, or in Mandarin, Su Qi Er.
我現(xiàn)在正在為我的新片《蘇乞兒》錄制一首歌。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
You are also a singer as well. You've got two CDs to your name so far. What is it about singing particularly that you love? Why would you not just want to stick to acting?
你也是歌星,目前已出了兩張唱片。歌唱有什么地方是讓你特別喜歡的?為什么不想只是演戲呢?
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
I like singing because it's another way to express myself. I've enjoyed singing since I was little. Also, because I am an actress, I have the opportunity to sing, so it's quite good. Music is like a kind of medicine that has the power to cure. When you are sad or happy, it can make you forget sadness or be even happier.
我喜歡唱歌,因?yàn)槌枋潜憩F(xiàn)自己的另一種方式。我從小就喜歡唱歌。此外,作為演員讓我有了唱歌的機(jī)會(huì),這樣很好。音樂就像種具有療效的藥物。在悲傷或是快樂的時(shí)候,音樂可以讓人忘卻悲傷或是變得更快樂。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
Away from the singing, away from the acting, how do you deal with the celebrity side of things with, I guess, you know, people following you around and you can't walk down the street?
先不管唱歌與演戲的事,你怎么應(yīng)付身為名人的生前,例如許多人到處跟著你,你不能隨意走在街上?
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
This is what I'm trying hard to adjust to because I don't like being followed or noticed when I'm not working, but I can't do anything about it. So I try not to let it bother me too much when I get upset , but this adjustment process takes quite a long time, and this type of paparazzi culture in China is getting more severe as well.
我一直努力要適應(yīng)這一點(diǎn),因?yàn)槲也幌矚g有人在我不工作的時(shí)間跟著我或是注意我,可是我沒辦法改變這種現(xiàn)象。所以,我盡氈不讓這種情況過度影響我的心情。不過,這種調(diào)節(jié)過程需要相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,而且八卦文化的現(xiàn)象在中國也越來越嚴(yán)重。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
Let's go way back. You did come from a very average background I guess it's fair to say. Was fame something that you had a burning desire for?
我們來回顧一下。你的出身算是相當(dāng)平凡,成名是不是你所極度渴望的目標(biāo)?
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
No. Because I was born in a very small town outside of Hangzhou, and even though there was a cinema in our town, movies still seemed very far away to me. I didn't know the production process at all, so I never expected to become an actress. But ever since I was young, I loved singing and dancing, and then I was admitted into a dance academy. After I was admitted, a director spotted me to become an actress. So, it was almost that I was destined to act.
不是。因?yàn)槲页錾诤贾莩峭庖粋€(gè)很小的小鎮(zhèn)里,雖然鎮(zhèn)上也有電影院,但電影在我心目中卻仍是非常遙不可及的東西。我完全不知道電影的制作過程,所以也從來沒想過要成為演員。不過,我從小就熱愛唱歌和跳舞,后來也進(jìn)了舞蹈學(xué)院。我進(jìn)入舞蹈學(xué)院之后,一位導(dǎo)演發(fā)現(xiàn)了我,讓我成為演員。所以,感覺上就像是我命中注定要演戲。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
Which has been the role that's pushed you the most as an actress?
你演過的哪個(gè)角色對(duì)你最有挑戰(zhàn)性?
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
Li Mei[Gu Xiaomeng] in Feng 5hang (The Message) . I played a taxi driver in The Equation of Love and Death, and I played a spy in The Message.
《風(fēng)聲》里的顧曉夢(mèng)。我在《李米的猜想》里飾演出租車司機(jī),在《風(fēng)聲》里則是扮演間諜。
ANJALI RAO, TALK ASIA
《亞洲名人聊天室》安姿麗
The Message is a World War Ⅱ espionage film. Is it true that you had an emotional breakdown20 when you were filming it?
《風(fēng)聲》是一部關(guān)于第二次世界大戰(zhàn)的諜戰(zhàn)電影。你在拍攝期間真的發(fā)生了情緒崩潰的情況嗎?
ZHOU XUN, ACTRESS AND SINGER
女演員兼歌星 周迅
Yes. The role in The Message was the first time that I needed to hold things in and withdraw a bit when acting. It is relatively easier to let go of emotions and have that release when acting, but it's hard to withdraw and hold things in. Also, the character was constantly living on the edge and facing death, so I felt the pressure from the role as well.
確實(shí)如此?!讹L(fēng)聲》里的角色是我第一次必須以情緒內(nèi)斂、稍微與角色分離的方式演出。表演的時(shí)候,直接釋放情感比較簡(jiǎn)單,要內(nèi)斂、壓抑則比較難。此外,這個(gè)角色也一直處于險(xiǎn)境,隨時(shí)面對(duì)死亡的威脅,所以我也會(huì)感受到這個(gè)角色的壓力。
英語單詞注釋
1. quirky adj. 多變的 ;古怪的
2. prospect n. 前景 ;機(jī)會(huì)
3. figure n. 人物
4. brand new 全新的
5. diverse adj. 各式各樣的,形形色色的
6. celebrity n. 名人
7. adjust v. 調(diào)適;調(diào)整
8. upset adj. 不愉快的 ;生氣的
9. severe adj. 嚴(yán)重的
10. average adj. 普通的,一般的
11 . burning adj. 迫切的 ;強(qiáng)烈的
12. expect v. 預(yù)期 ;預(yù)計(jì)
13. admit v. 接受(入學(xué));準(zhǔn)許加入(組織)
14. academy n.專科院校;私立學(xué)校;學(xué)會(huì)
15. spot v.發(fā)現(xiàn);找出
16. destine v. 注定
17. push v.迫使 ;敦促
18. equation n. 方程式
19. espionage n. 間諜活動(dòng)
20. breakdown n. 崩潰
21. hold in 抑制(感情、情緒)
22. withdraw v. 退縮;疏離
23. relatively adv. 相對(duì)地;相當(dāng)?shù)?/p>