托福英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福聽力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第170篇

胡敏讀故事記托福詞匯 第170期:酒吧高腳凳上的害蟲 The barstool pest

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2018年06月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/170.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

胡敏讀故事記托福詞匯

第170期:酒吧高腳凳上的害蟲 The barstool pest

中英對照

 

A man sitting in a bar noticed a beautiful woman a few stools down.

酒吧里有個人發(fā)現(xiàn)與他相隔幾張凳子的距離處坐著一個異常美麗的女子。

The physiological possibilities of this sort of phenomena pervaded the man's mind and pierced his thoughts.

看到這種現(xiàn)象后可能產(chǎn)生的生理反應(yīng)頓時彌漫了他的心靈,穿透了他的思想。

He turned to her and said, Madame, if I may petition to express my opinion, I find your physiology quite picturesque and your pigment perfect.

于是他走過去對那女子說道:小姐,如果我可以請求得到您的許可,我將說出我的看法。我發(fā)現(xiàn)您的身體非常美麗,您的面部顏色也近乎完美。

Appearing quite perturbed, her mouth dropped open like a petal from a flower.

看來那位女子感到被打擾了,她的嘴唇像花瓣一樣撅了起來。

Please do not be a pest, she replied.

請不要當(dāng)一個害蟲。她回答道。

The man decided to take the approach of philology at this phase of the conversation and commented on her phonetics,

談話已經(jīng)到了這個階段,這個家伙決定采取語言學(xué)的方法,開始對她的語音進行評論道:

If I may say so, your stops, affricates, and especially your bi-labials are phenomenally attractive.

如果您允許我這么說的話,我得告訴您,您說話時語句的停頓、所發(fā)的破擦音,尤其是您的雙唇音都明顯具有無窮吸引力。

Your pestilential comments are not pertinent, replied the woman even more perturbed.

你那簡直可以引起瘟疫的評論太不中肯了。那女子回答道,看來她感到心煩意亂。

Trying to pinpoint why the woman was such a pillar of frigidity, the man resorted to a sort of pilferage of her person and simply reached over and pinched her bottom.

可這個家伙實在想查明為什么她這樣如柱子般冷淡,于是使出最后一招—準(zhǔn)備偷偷摸一下她的身體。他直接走上前去,掐了一下她的屁股。

Pervert! she yelled, Pestilence deserves pesticide.

你這個變態(tài)狂!女子尖叫道,你這樣的瘟疫應(yīng)該用殺蟲劑來剿滅。

She picked up a can of Raid from behind the counter and aimed it at the man, who suddenly appeared to petrify.

她隨手從柜臺后拿了一罐雷達殺蟲劑,對準(zhǔn)這個嚇得呆若木雞的家伙。

Just then the bartender stepped in and said, I too consider your physiology and phonetics phenomenal. Do not blame this poor man for being overcome with passion.

正當(dāng)此時,酒吧招待走了進來,見此情景,他說道:我也認為你的身體和語音非常特殊。別責(zé)怪這個可憐蟲!他已經(jīng)被激情沖昏了頭腦。

The woman's heart softened, and she put down the bug spray, Well, I guess you're not such a pest after all. In fact, you're kind of cute when you're petrified. What's your name?

這個女子聽后心軟了,她把殺蟲劑噴霧器放下,說道:你畢竟不是這樣的害蟲。事實上,你發(fā)呆的樣子還是很可愛的。你叫什么名字?

 

重點詞匯

pesticide['pestisaid]

n. 殺蟲劑

petrify['petrifai]

vt. 使石化,使發(fā)呆
vi. 石化

frigidity[fri'd?iditi]

n. 寒冷,冷淡,性冷淡

petal['petl]

n. 花瓣

conversation[.k?nv?'sei??n]

n. 會話,談話

counter['kaunt?]

n. 計算器,計算者,柜臺
[計算機] 計數(shù)器

attractive[?'træktiv]

adj. 有吸引力的,引起注意的

blame[bleim]

n. 過失,責(zé)備
vt. 把 ... 歸咎于,

pigment['pigm?nt]

n. 色素,顏料 v. 把 ... 加顏色,變色

physiology[.fizi'?l?d?i]

n. 生理學(xué)

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市蘇大小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦