托福英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福聽力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第171篇

胡敏讀故事記托福詞匯 第171期:老調(diào)重彈的牧師 The platitudinous priest

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2018年06月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/171.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

胡敏讀故事記托福詞匯

第171期:老調(diào)重彈的牧師 The platitudinous priest

中英對(duì)照

 

There was a priest who, because of his plainspoken sermons, was considered pioneering in his field.

有一個(gè)牧師在布道時(shí)敢于直言不諱地說話,因此被認(rèn)為是牧師行業(yè)的先驅(qū)者。

When he gave his sermons, he would use plain language to avoid platitude and pique the interest of the congregation.

在布道時(shí),他總是使用簡(jiǎn)單平實(shí)的語言,盡量避免陳詞濫調(diào),因而總能激起教眾的極大興趣。

Of course any pious pioneer is going to have his antagonist, and the priest was no exception.

當(dāng)然,任何虔誠(chéng)的先驅(qū)者都會(huì)遇到唱反調(diào)的人,這位牧師也不例外。

One Sunday morning, after passing around the collection plate, the priest was giving his sermon, and God cursed the heathens with a plague

一個(gè)星期天早上,在教徒們捐贈(zèng)的圣餐具旁走了一圈之后,這位牧師開始布道了,…主用災(zāi)禍詛咒那些異教徒…

He had already reached a plateau, and as he was approaching the pivotal point, one of the men, who had been squirming and pivoting in his pew, suddenly stoop up and yelled, Plagiarism! Plagiarism!

當(dāng)他的布道已達(dá)到了類似高原的高潮時(shí)期,正要說出最關(guān)鍵的一點(diǎn)的時(shí)候,有一個(gè)一直以座位為支點(diǎn)不安分地扭動(dòng)不已的人突然站起來喊道:剽竊!剽竊!

The congregation began to grumble.

教徒們開始抱怨了。

The priest, trying to placate the congregation, said to the man, Sir, if I have spoken any platitudinous remarks,

那位牧師試圖安撫教眾,對(duì)那個(gè)人說道:先生,如果我是老調(diào)重彈…

As the priest spoke and gestured, he inadvertently knocked over a wine pitcher next to the platform, which in turn fell into the orchestra pit and struck a boy soprano, who let out a high-pitched, ear-splitting shrill.

牧師激動(dòng)的手比地說著,一不留神他碰倒了講壇旁邊的一個(gè)大酒罐,它又跟著跌進(jìn)了樂隊(duì)演奏池里,砸到了一個(gè)唱高音的小男孩。小男孩跟著尖叫了一聲,音調(diào)極高,簡(jiǎn)直是震耳欲聾。

The rafters at the top of the church shook, a plate like piece of plaster followed by a plank fell and struck the antagonistic man.

教堂的屋梁都被震動(dòng)了,一塊層狀的石膏和一塊厚木板先后掉了下來,剛好砸在了那個(gè)唱反調(diào)的人身上。

As the man was lying in the ambulance with a bottle of plasma connected to his arm, a policeman said, Who is the plaintiff here?

當(dāng)那個(gè)人躺在救護(hù)車?yán)?,胳膊上還吊著一瓶血漿的時(shí)候,警察問他,誰是原告?

I am, said the man. And who is the accused? asked the policeman.

我是。那個(gè)人回答道。那么誰是被告?警察又問。

I am, said the priest. The priest mumbled to himself, It would have been better if I had been struck by the plague.

我是。牧師一邊回答一邊喃喃自語道,如果災(zāi)禍降臨在我身上情況可能都好多了,

The priest is now serving time at a penal plantation.

牧師現(xiàn)在正在勞改種植園里服刑。

 

重點(diǎn)詞匯

platform['plætf?:m]

n. 平臺(tái),站臺(tái),月臺(tái),講臺(tái),(政黨的)政綱

sermon['s?:m?n]

n. 布道,說教

pitcher['pit??]

n. 水罐,[棒球]投手,[植]瓶狀葉

exception[ik'sep??n]

n. 除外,例外,[律]異議,反對(duì)

pious['pai?s]

adj. 虔誠(chéng)的,盡責(zé)的,值得的

spoke[sp?uk]

v. 說,說話,演說

plateau['plæt?u]

n. 高原;平穩(wěn);穩(wěn)定狀態(tài)
vi. 到達(dá)平穩(wěn)階

shrill[?ril]

n. 尖銳的聲音 adj. 尖銳的,刺耳的 v. 用尖銳

placate[plei'keit]

vt. 撫慰,和解

congregation[.k??gri'gei??n]

n. 集合,會(huì)合

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市東洲流云苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦