https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9540/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
【劇情簡介】Ariel在海灘見到了王子,令人激動的是王子對Ariel有種似曾相識的感覺,但是因為Ariel不會講話了,所以王子又覺得,這好像不是他魂牽夢縈的那個女孩么……真所謂世界上最遠(yuǎn)的距離,就是我站在你面前,你卻不知道我愛你。
【中英對照臺詞】
Miss?
你沒事吧,小姐?
I'm sorry if this knuckle head scared you.
要是這個蠢家伙嚇著你了,我很抱歉
He's harmless really.
他真的不會傷人的
You seem very familiar to me, have we met?
我看見你覺得特別眼熟,咱們以前見過嗎
We have met.
我們見過
I knew it,you're the one,the one I've been looking for.
我知道,你就是那個,那個我一直尋找的人.
What's your name?
你叫什么名字?
Whats wrong? What is it?
你怎么了? 怎么回事?
You can’t speak?
你不能說話
Oh?
是嗎?
Oh,then you couldn't be who I thought.
哦,那你就不是我要找的人了
What is it? You're hurt? 什么?
你受過傷?
No,no,you need help?
不, 不,你需要幫助?
Whoa,whoa,careful,careful,easy.
哦,哦,小心,小心慢點
Gee,you must have really been through something.
哦,你一定經(jīng)歷了什么事
Don’t worry,don’t worry, I'll help you.
別擔(dān)心,別擔(dān)心,我會幫助你的
Come on,come on,you'll be okay.
來吧,跟我來,你會沒事的.
Washed up from a shipwreck.
你是因為船只遇難被沖到岸邊的?
Oh,the poor thing.
哦,可憐的人
We'll have you feeling better in no time.
在這里你會馬上覺得舒適的.
I'll just...I'll just get this washed for you.
我得,我去洗一下你的衣服.
Well,you must have at least heard about this girl.
好了,你們肯定都聽說這個女孩了吧.
No. Well,Gertrude says when has Gertrude ever gotten anything, right? I mean,really.
沒有。杰魯?shù)抡f,杰魯?shù)抡f的什么時候能讓人相信。我是說,真的.
This girl shows up in rags and doesn't speak.
這女孩穿的這么破,而且還是個啞巴
Not my idea of a princess.
她怎么可能是個公主呢.
If Erics looking for a girl, I know a couple of highly available ones right here.
要是埃里克象想交個女朋友, 我倒認(rèn)識幾個很不錯的女孩
【重點詞匯講解】
1.knucklehead 蠢貨
knuckle意為“指關(guān)節(jié)”,knucklehead卻是蠢貨的意思,這聯(lián)想起來倒是挺好玩的,感覺就跟搞笑漫畫日和里面說的“那貨、那貨”是一個口吻。
2.you must have really been through something 你肯定受了不少苦/你肯定是出什么事了吧
be through sth. 經(jīng)歷過某事,通常指不好的事情。美劇中常聽到的一句話就是:You've no idea what I've been through. 你壓根就不知道我遭受了些什么。
3.in rags 穿得破破爛爛的
rag意為破布頭,我們平時用的抹布也是rag,復(fù)數(shù)形式就表示破衣服。
4.Not my idea of a princess 我可不覺得這是個公主該有的樣子
Not my idea of sth./sb.,也就是很口語化的表達I don't think this is……的說法。