We're almost a month into the strike,
罷工已持續(xù)近一個(gè)月
and we've got millions of kids stuck home fromschool.
無數(shù)孩子待在家里不能上學(xué)
Do you blame the White House or Congress?
你會(huì)不會(huì)責(zé)怪白宮或國會(huì)
I personally have very little sympathy for theteachers.
我個(gè)人并不同情那些老師
We're over three weeks into this strike.
罷工已持續(xù)超過三周
It's costing the country billions of dollars,
國家損失了幾十億美元
and instead of offering solutions
他們不提供解決方案,而是...
There's a big difference between
表明立場和坐視不理
taking a stand and sitting on your hands.
是兩種截然不同的態(tài)度
I don't know whether to call it cowardice...
我不知道這叫不叫懦弱
It's his agenda,
這是他的議程
and the problem is that he stole sound, conservative ideas.
問題在于他剽竊了合理的保守黨思想
The only smart thing he's done
他唯一明智的決定
is lift his platform from the republican platform.
是抄襲了共和黨綱領(lǐng)
I admit it, Linda. This got away from me.
我承認(rèn),琳達(dá),我沒料到會(huì)這樣
But we can't turn back time. We have to hold our ground.
但時(shí)間不能倒轉(zhuǎn),我們必須堅(jiān)守陣地
While our approval ratings continue to nosedive?
不管我們的支持率持續(xù)下滑嗎
Spinella and I worked together
斯比奈拉和我多年來
for years on dozens of laborrelated bills.
合作完成了很多跟勞工相關(guān)的法案
I thought he'd be reasonable. You were wrong about that.
我以為他會(huì)講理,你弄錯(cuò)了
Well, I didn't think he'd be insane enough to go on strike,
我沒想到他會(huì)瘋狂到發(fā)起罷工
and I didn't think the strike would last this long.
也沒想到罷工會(huì)持續(xù)那么久
So you've been wrong twice about this.
那你就錯(cuò)了兩次
Why should I believe you're right about holding out?
我為什么要相信你該堅(jiān)守陣地
We threatened collective bargaining
我們?yōu)榱藰I(yè)績考量
in order to get performance standards and charter funding.
和特許學(xué)校撥款而要挾勞資談判
That's the deal that we made. We took that stand.
這是我們的條件,我們的立場
We lay down now, we lose it all.
我們現(xiàn)在妥協(xié),就會(huì)一無所有
There'll be no reform, just an empty bill.
沒有改革,只有一紙空文
I understand the logic, Frank,
這道理我明白,弗蘭克
but we're in damage control now.
但我們現(xiàn)在要控制損失
We can't close one wound by opening another.
我們不能拆東墻補(bǔ)西墻
But we're the democrats.
但我們是民主黨
We're the ones who are supposed to be defending the teachers.
我們理應(yīng)維護(hù)教師
But you can't have it both ways, Linda.
可你不能兩全其美,琳達(dá)
You can't have the reform you want
你不能又要改革
and keep the teachers happy at the same time.
同時(shí)又讓教師滿意
You knew that when we started.
這你一開始就知道
Okay, then if we have to choose,
好,如果我們要選擇
we choose to keep the teachers happy.
我們選擇讓教師滿意
That is a mistake, Linda. We've already crossed the rubicon.
這樣不對,琳達(dá),我們已經(jīng)沒退路了
I'm telling you this the president wants to change the bill.
實(shí)話跟你說,總統(tǒng)想修改法案
We should've done it three weeks ago. We didn't.
三周前就該這么做,我們沒有
So you have to do it now.
所以你現(xiàn)在必須改
Give me more time, Linda, please.
再給我點(diǎn)時(shí)間,琳達(dá),拜托
If I can break this strike
如果我能結(jié)束罷工
and get everything we want in this bill,
并保留法案的全部條款
can we agree that's preferable to folding?
你能不能說這比認(rèn)輸更好
Of course. If we can count on that
當(dāng)然,如果這真能做到...
Then count on me for just one more week.
那就再信我一星期
If the strike isn't over by then, I'll change the bill.
如果到時(shí)罷工還沒結(jié)束,我就改法案
Frank No. One more week. That's all.
弗蘭克,不,一星期,僅此而已
This is the worst possible position to be in.
這是最糟的處境
If I water down the bill,
如果我修改法案
the president will still see me as a failure.
總統(tǒng)還是認(rèn)為我失敗了
If the strike doesn't end in a week,
如果罷工一周內(nèi)不結(jié)束
I forced myself into a corner.
我等于把自己逼到墻角
Only total victory will put me back in his good graces.
只有絕對的勝利才能讓我重獲他的青睞
The alternative is exile,
否則就是出局
which would mean the last five months were for nothing.
那么過去五個(gè)月都白費(fèi)了
I cannot abide falling back to square one.
我絕不能跌回原地
Does congressman need me, ma'am?
議員找我嗎,太太
No. I just was wondering if you wanted a cup of coffee.
不是,我只是想問你要不要來杯咖啡
I just brewed a fresh pot.
我剛燒好一壺
I'm good, ma'am. But thanks. Are you sure?
不用了,太太,謝謝,你確定
My shift's done in a couple hours. I'll be fine.
再過幾小時(shí)就換班了,我沒事
No. Come on. Stretch your legs.
進(jìn)來吧,放松一下
I won't take no for an answer.
別想拒絕我
What did you do before you joined the leadership detail?
你在做議員保鏢前是干什么的
I was a cop here in DC.
我是華盛頓的警察
Before that, I was in the Marines, ma'am.
再之前,在海軍陸戰(zhàn)隊(duì),太太
Thank you. Did you serve overseas?
謝謝,你在國外服過役嗎
I did, ma'am. Bahrain, then Afghanistan.
是的,太太,巴林,還有阿富汗
Served most of my second tour in the Korangal Valley.
第二次駐派海外基本是在可蘭山谷
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市服裝廠宿舍英語學(xué)習(xí)交流群