影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽美劇學(xué)英語紙牌屋 第一季 第63期:教師罷工轉(zhuǎn)向暴力

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/63.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

You wanna know if I killed anyone?

您想問我有沒有殺過人

I think I know the answer.

我想我知道答案了

I got a dinner meeting with Birch. I'll be...

我和博奇吃晚餐,我要

I invited him in for coffee.

我請他進(jìn)來喝杯咖啡

Well, drink it fast. We leave in five...

快點(diǎn)喝,我們五分鐘內(nèi)就要走

Get down! Stay away from the windows!

趴下,別靠近窗口

Stop!

站住


You'll have six of my best men covering you around the clock.

我會派六名最好的手下24小時(shí)保護(hù)您

I guess I'm wondering why we didn't at least have

我好奇為什么現(xiàn)在保護(hù)我們的

one of your best men covering us now.

沒有一個(gè)是你最好的手下

He'll be disciplined, sir.

他會受處罰,先生

He shot a gun in a residential neighborhood.

他在居民區(qū)開槍

I want him fired. There will be a full investigation,

炒了他,我們會進(jìn)行徹底調(diào)查

and we'll take the necessary action.

我們會采取必要的措施

Steve never would've let this happen.

要是史蒂夫在就沒這些事了

Is he better yet?

他好點(diǎn)了嗎

Because I would feel a lot safer if he was with us.

他在的話我會安心許多

Unfortunately, he won't be coming back, sir.

很遺憾,他回不來了,先生

I thought he just had a gallbladder infection.

我以為他只是膽囊感染

He did, but they found more.

是的,但還有更重的問題

His pancreas, stage four.

胰腺癌晚期

Jesus. Oh, my God. That's awful.

天哪,真可怕

How much longer does he have?

他還能活多久

Not long. A few weeks.

不多,只有幾周

At least that's what his wife told me.

至少他妻子是這么說的

We have to go see him. Can you get the information where he is?

我們得去看看他,你能打聽他在哪嗎

Of course. I'll make sure you get it right away.

當(dāng)然,我查到馬上告訴你

Thank you, Captain. Thank you.

謝謝你,隊(duì)長,謝謝

You're welcome. Good night.

不用謝,晚安

Front door. Yes, sir.

前門,是

Your weapon.

武器給我

Your badge too.

還有徽章

Am I suspended, sir?

我被停職了嗎

You had a suspect on foot, and you fire your gun?

嫌犯徒步逃跑,你居然開槍

Sir, I realize that

長官,我知道

Do you know how this reflects on me?

你知道這讓我多丟人嗎

That one of our men could be so careless?

我的手下這么沒有分寸

Not only do you abandon your post for coffee...

你不僅擅自離崗去喝咖啡

You could've killed a bystander.

你要是射傷路人呢

That slug was found in somebody's front stoop.

你的子彈打中別人前門

What if it went in their house?

萬一打進(jìn)屋里了呢

Your badge, Meechum.

徽章,密查姆

Two reasons, which are really the same reason.

兩個(gè)原因,其實(shí)都一樣

I was sick of working for other people,

我受夠給別人打工了

and I knew I could do a better job than my bosses.

而且我知道自己比老板更出色

They kept trying to suppress me, shutting me out.

他們總想打壓我,排斥我

So I said, "Fuck it. I'll do it my way."

我就想,我按自己的方式來吧

Then you just quit? Not like you did.

然后你就辭職了,和你不一樣

I slaved away until I lined up the money to start Slugline.

我忍到攢夠錢開頭條網(wǎng)才走的

Once Slugline gets big enough, what's the plan?

頭條網(wǎng)做大以后你有什么計(jì)劃

Are you gonna sell it like Arianna?

像阿里安娜那樣賣掉它嗎

Probably. And then who knows?

可能吧,然后誰知道呢

Whatever the next adventure is. Maybe Shanghai.

迎接任何新挑戰(zhàn),說不定會去上海

So I shouldn't expect to have a job in two years?

那么我得準(zhǔn)備好兩年后重新找工作咯

Do you ever wanna have any job for more than two years?

你真會愿意同一份工作干兩年嗎

What about you? What's your big plan?

你又有什么計(jì)劃

Uh, I don't know yet.

還沒想好

Come on. Slugline is just a stepping stone for you.

得了吧,頭條網(wǎng)只是你的墊腳石

You know what? I should take this. Go. Do your thing.

我得去接一下這個(gè),快去吧

Hey. You have proof Spinella was behind it?

你能證明是斯比奈拉指使的嗎

Put it in context. Three weeks into a national teachers' strike

寫下來,全國教師罷工的第三周

At the home of Francis Underwood, who has led the charge on

法案負(fù)責(zé)人弗蘭西斯·安德伍德議員家中...

There you go. Now post that

這就對了,趕快發(fā)布

before one of my neighbors calls a local 11:00 hack.

免得被我鄰居占了先機(jī)

When do I see you next?

我什么時(shí)候可以見你

I'm background on this. I'm not your source.

我是此事的受害者,不是聯(lián)絡(luò)人

You can't talk now?

你現(xiàn)在不方便嗎

No. When?

不,那什么時(shí)候方便

Soon, with bells on.

很快我就會樂意見你

What about "More school books, less bricks"?

"多些書籍少點(diǎn)磚頭"怎么樣

Nah, it's too broad. We need a better sound bite.

太寬泛了,這一口要咬得準(zhǔn)一點(diǎn)

Something specific,

要具體點(diǎn)

something that points the finger directly at Spinella.

能直接把矛頭指向斯比奈拉

He'll deny any involvement. Of course he will.

他會否認(rèn)與之有關(guān),他當(dāng)然會

So how do we get around that?

所以我們該怎么說

We say he can't control his troops.

我們說他管不了他手下

There's no evidence it was a teacher. Who else could it be?

沒有證據(jù)表明那是老師,不然會是誰

He's gonna shift blame for the strike back on congress.

他會把罷工的起因推回國會身上

No. We need something clear, something clean,

不行,我們的論點(diǎn)要簡單,無可辯駁

something that sticks in your head.

讓人能記住

"Teachers need a lesson in selfrestraint."

教師需要學(xué)會自制

No. You're not hearing me. People like teachers.

不,你沒懂我說的,大家都愛戴老師

No. We need something that makes Spinella the villain.

我們要讓斯比奈拉做那個(gè)惡人

His lack of control, his inability Disorganized labor.

他的不作為,無能,無組織勞工

It's disorganized labor, plain and simple.

顯而易見,這是無組織勞工

When you've got angry teachers

當(dāng)憤怒的教師

throwing bricks through congressmen's windows,

開始朝國會議員的窗戶扔磚頭

you've gotta blame the union leadership.

工會領(lǐng)袖必須受譴責(zé)

We'll be beefing up the security for the entire leadership.

我們將為所有高層議員增加安保

And I strongly encourage Marty Spinella

我強(qiáng)烈建議馬蒂·斯比奈拉

to keep his people in line.

管好他的人

This is starting to look like disorganized labor.

現(xiàn)在變得像無組織勞工了

Do you really think Marty Spinella is to blame?

你真的認(rèn)為馬蒂·斯比奈拉該對此負(fù)責(zé)嗎

Whether Mr. Spinella is behind this or not,

無論斯比奈拉先生是不是主使

he might wanna tone down the rhetoric

他應(yīng)該少花功夫打花槍

before disorganized labor turns into organized crime.

以免無組織勞工發(fā)展成有組織犯罪


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市中弘卓越城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦