(貝克街 威斯敏斯特)
BAKER STREET W CITY OF WESTMINSTER
你好
Hello
福爾摩斯先生 請叫我夏洛克
Ah - Mr Holmes. Sherlock, please.
這里位置很好 應(yīng)該非常貴
Well, this is a prime spot. Must be expensive.
房東赫德森太太給了我特價
Mrs Hudson, the landlady - she's given me a special deal.
欠我一個人情 幾年之前
Owes me a favour. A few years back,
她丈夫在弗羅里達(dá)被判處無期徒刑
her husband got himself sentenced to death in Florida.
我出了點(diǎn)力
I was able to help out.
所以 你讓她丈夫免于死刑?
Sorry - you stopped her husband being executed?
沒有 我指證了他
Oh, no, I ensured it.
夏洛克
Sherlock
赫德森太太 約翰·華生醫(yī)生
Mrs Hudson, Dr John Watson.
你好 進(jìn)來
Hello. Come in.
謝謝 請進(jìn)吧
Thank you. Shall we...?
這里還挺不錯
Well, this could be very nice.
確實很棒
very nice indeed
是的
Yes.
對 我也這樣覺得
Yes, I think so, my thoughts precisely.
所以我就直接搬進(jìn)來了
So I went straight ahead and moved in.
只要把這些垃圾清理出去...
Soon as we get all this rubbish cleaned out...
所以這都是... 好吧
So this is all... Well,
我可以把它們放放好
obviously I can erm... straighten things up a bit.
這是個骷髏 我的朋友
That's a skull. Friend of mine.
我說的朋友是...
When I say friend...
你覺得如何 華生醫(yī)生?
What do you think, then, Dr Watson?
樓上還有一個臥室
There's another bedroom upstairs,
如果你們需要兩間臥室的話
if you'll be needing two bedrooms.
當(dāng)然需要兩間
Of course we'll be needing two.
別擔(dān)心的 這里什么人都有
Oh, don't worry, there's all sorts round here.
隔壁特勒太太家那對還結(jié)婚了呢
Mrs Turner next door's got.
夏洛克 看看弄的多亂
Oh... Sherlock The mess you've made.
昨晚在網(wǎng)上搜索了你
I looked you up on the internet last night.
有什么有趣的發(fā)現(xiàn)嗎?
Anything interesting?
找到了你的網(wǎng)站 "演繹法研究"
Found your website. The Science of Deduction.
你覺得如何?
What did you think?
你說可以從領(lǐng)帶看出一個軟件設(shè)計師
You said you could identify a software designer by his tie
從大拇指看出一個飛行員
and an airline pilot by his left thumb?
是的
Yes.
我從你的臉和腿上
And I can read your military career
看出你軍人的經(jīng)歷
in your face and your leg,
從你的手機(jī)上看出你兄弟酗酒
and your brother's drinking habits on your mobile phone.
怎么看?
How?
這些自殺是怎么回事 夏洛克?
What about these suicides then, Sherlock?
我想你會感興趣吧
I thought that'd be right up your street.
3起一模一樣的案件
Three exactly the same.
4起
Four.
第4起發(fā)生了 而且這次
There's been a fourth. And there's something
有些不一樣 第4起?
different this time. A fourth?
在哪里?
Where?
布萊克斯頓 勞里斯頓花園
Brixton, Lauriston Gardens.
這次有什么不同?
What's new about this one?
要不你也不會專程來
You wouldn't have come to me
肯定有些反常之處
otherwise there was somethin different.
之前受害人從不留信息 這次有了
You know how they never leave notes? Yeah. This one did.
你來嗎?
Will you come?
這次誰負(fù)責(zé)取證? 安德森
Who's on forensics? Anderson.
我和他相處不好
He doesn't work well with me.
反正他不會是你助手
Well, he won't be your assistant.
我需要一個助手
I NEED an assistant.
你來嗎?
Will you come?
不坐警車 我要跟在后面
Not in a police car, I'll be right behind.
謝謝
Thank you.
太棒了 耶
Brilliant Yes
起連環(huán)自殺 這次還有遺言
Four serial suicides, and now a note.
圣誕節(jié)到了啊 赫德森太太
Oh, it's Christmas. Mrs Hudson,
我會遲點(diǎn)來 可能需要準(zhǔn)備點(diǎn)食物
I'll be late. Might need some food.
我是你的房東 親愛的 不是管家
I'm your landlady, dear, not your housekeeper.
冷的也行 約翰 喝杯茶
Something cold will do. John, have a cup of tea,
把這兒當(dāng)自己家
make yourself at home.
別等我
Don't wait up
看看他 就知道 就知道往外跑
Look at him, dashing about...
我丈夫也一樣
My husband was just the same.
看的出來 你是很沉穩(wěn)的類型
But you're more the sitting-down type, I can tell.
我給你倒杯茶 歇歇你的腿
I'll make you that cuppa, you rest your leg.
它娘的腿 對不起 抱歉
Damn my leg Sorry, I'm so sorry -
有時候這些操蛋的事兒...
It's just sometimes this bloody thing...
我明白 親愛的 我髖骨也不好
I understand, dear, I've got a hip.
一杯茶就好了 謝謝 就說一次 親愛的
Cup of tea'd be lovely. Thank you. Just this once, dear,
我不是管家
I'm not your housekeeper.
再來兩塊餅干 如果有的話
Couple of biscuits too, if you've got 'em.
我不是你管家哦
Not your housekeeper