你看 這是我的硬盤 唯一合理做法是
Listen. This is my hard drive, and it only makes sense
只存進(jìn)有用的東西 真正有用的
to put things in there that are useful. REALLY useful.
普通人總在腦子里塞滿垃圾
Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.
有用的信息都找不到了 明白?
That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?
可這是太陽系的問題啊
But it's the solar system!
拜托 有什么意義?
Oh, hell! What does that matter?!
我們繞太陽轉(zhuǎn) 要是改成繞月亮轉(zhuǎn)
So we go round the sun. If we went round the moon,
或者像小熊一樣繞著花園轉(zhuǎn)圈
or round and round the garden like a teddy bear,
不也一樣嗎
it wouldn't make any difference!
對(duì)我唯一重要的是工作
All that matters to me is the work!
沒有工作 我腦子都要銹了
Without that, my brain rots!
寫進(jìn)你博客里去 或者行行好
Put that in your blog! Or, better still,
別再拿你的高見折磨全世界了
stop inflicting your opinions on the world!
你去哪?
Where are you going?
外面 我需要新鮮空氣
Out! I need some air.
抱歉 親愛的 抱歉
Oh, sorry, love! Sorry.
哎喲 你們倆發(fā)生家庭糾紛了?
Ooh-ooh! Have you two had a little domestic?
外面天氣冷颼颼的
Ooh, it's a bit nippy out there.
他應(yīng)該多穿點(diǎn)的
He should have wrapped himself up a bit more.
看看外面 赫德森太太
Look at that, Mrs Hudson.
寂靜
Quiet.
沉靜 安詳
Calm. Peaceful.
何其可惡啊
Isn't it hateful?
哦 總會(huì)出點(diǎn)事的 夏洛克
Oh, I'm sure something will turn up, Sherlock.
出個(gè)漂亮的兇殺案 你就會(huì)開心啦
A nice murder. That'll cheer you up.
嗯 絕對(duì)是時(shí)候了
Mmm. Can't come too soon.
喂 你把我的墻壁怎么了啊
Hey, what have you done to my bloody wall?!
這個(gè)算在你房租里 小伙子
I'm putting this on your rent, young man!
早安 哦 早安
Morning. Oh...m-morning.
看吧 就說你該用氣墊床的
See? Told you you should have gone with the Lilo.
不不 沒事 我睡得挺好 謝謝你好心收留
No, no, no, it's fine, I slept fine. It's very kind of you.
也許下次我會(huì)讓你睡在我被角上
Well, maybe next time I'll let you kip at the end of my bed, you know.
"被埋沒在..."
..which was discovered mouldering...'
' 再下次呢? "18個(gè)月前被發(fā)現(xiàn)"
What about the time after that? ' .18. months ago.
"專家將之譽(yù)為本世紀(jì)最大藝術(shù)發(fā)現(xiàn)"
'Experts are hailing it as the artistic find of the century...'
要早餐嗎? 好呀
Do you want some breakfast? Love some.
自己做吧 我去洗個(gè)澡
Well, make it yourself. I'm going to have a shower.
"最終售價(jià)高達(dá)兩千萬鎊"
'..It fetched over twenty million ponds.
"這一件有望拍出更高價(jià)錢
'This one is anticipated to do even better.
回到頭條新聞"
Back now to our main story.
"倫敦中心區(qū)發(fā)生了一起大爆炸"
'There's been a massive explosion in central London.
"目前 還沒有傷亡報(bào)告
'As yet, there are no reports of any casualties,
警方無法確認(rèn)"
and the police are unable to say
"這是否與恐怖分子有關(guān)"
'if there's any suspicion of terrorist involvement.'
莎拉 "警方公布了緊急電話"
Sarah! 'Police have issued an emergency number...'
莎拉 "供當(dāng)事人親友聯(lián)絡(luò)"
sarah! '..for friends and relatives.'
抱歉 我得走了
Sorry! I've got to run!
抱歉 借過一下 抱歉 借過一下
Excuse me, can I get through? Excuse me. Can I get through?
我家在里面
I live over there.
夏洛克
Sherlock!
夏洛克
Sherlock!
約翰
John.
我在電視上看見了 你還好嗎?
I saw it on the telly. Are you OK?
我? 什么? 哦 沒事
Me? What? Oh, yeah, fine.
顯然是煤氣泄漏了
Gas leak, apparently.
我不能 不能
I can't. Can't?
我手頭的案子太多了 抽不出空
Stuff I've got on is just too big. I can't spare the time.
別管你那些雞毛蒜皮了 這是國(guó)家大事
Never mind your usual trivia. This is of national importance.
節(jié)食成果如何?
How's the diet?
不錯(cuò)
Fine.
也許你能說通他 約翰
Perhaps you can get through to him, John.
什么?
What?
恐怕我弟弟有時(shí)就是這么頑固
I'm afraid my brother can be very intransigent.
你這么熱心 你自己去調(diào)查呀
If you're so keen, why don't you investigate it?
不行 我一刻也不能離開辦公室
No. I can't possibly be away from the office for any length of time.
韓國(guó)大選就要...
Not with the Korean elections so...
反正你也懶得知道 對(duì)吧?
Well, you don't need to know about that, do you?
再說 這種案子需要...跑腿
Besides, a case like this, it requires...legwork.
莎拉還好嗎 約翰? 氣墊床如何?
How's Sarah, John? How was the Lilo?
沙發(fā) 夏洛克 他睡的沙發(fā)
Sofa, Sherlock. It was the sofa.
哦 當(dāng)然
Oh, yes, of course.
怎么... 算了
How...? Oh, never mind.
夏洛克的生意日見紅火了
Sherlock's business seems to be booming
自從你和他結(jié)成...
since you and he became...
朋友 和他同居感覺如何?
pals. What's he like to live with?
苦不堪言吧 我從不無聊
Hellish, I imagine. I'm never bored.
好呀 那太好了 對(duì)吧
Good. That's good, isn't it?