再買些豆子? 嗯
And some beans, then? Mm.
(布魯斯-帕廷頓計劃已找到 請自取)
Found the Bruce-Partington plans. Please collect.
(游泳池 午夜)
The Pool. Midnight.
給你帶了一個見面禮
Bought you a little getting-to-know-you present.
是為了這個 對吧?
That's what it's all been for, isn't it?
你的這些謎題 逼我起舞
All your little puzzles, making me dance.
都為了不讓我注意這個
All to distract me from this.
晚上好
Evening.
這倒很刺激 對吧 夏洛克?
This is a turn-up, isn't it, Sherlock?
約翰 到底怎么...?
John! What the hell...?
打賭你沒料到這個
Bet you never saw this coming.
接下來 你想聽我逼他說什么?
What...would you like me to make him say...next?
"嘰里呱啦 嘰里呱啦"
Gottle o' gear, gottle o' gear,
"舌頭打結(jié)啦" 別說了
gottle o' gear. Stop it.
地方不錯 游泳池
Nice touch, this. The pool,
小卡爾死的地方
where little Carl died.
我了結(jié)了他 也可以了結(jié)約翰·華生
I stopped him. I can stop John Watson, too.
了結(jié)他的心跳 你是誰?
Stop his heart. Who are you?
我給過你我的電話
I gave you my number.
還等著你打來呢
I thought you might call.
那是不是英國陸軍勃朗寧手槍
Is that a British Army Browning
型號L9A1 在你口袋里凸著
L9A1 in your pocket,
還是你見到我興奮了?
or are you just pleased to see me?
都有
Both.
吉姆·莫里亞蒂 嗨
Jim Moriarty. Hi.
吉姆?
Jim?
醫(yī)院那個吉姆?
Jim from the hospital?
哦 我真的演得那么像啊
Oh, did I really make such a fleeting impression?
可是我想 這就是重點
But then, I suppose, that was rather the point.
別傻了 別人拿著來福槍呢
Don't be silly. Someone else is holding the rifle.
我可不想臟了我的手
I don't like getting my hands dirty.
我給過你暗示 夏洛克 一點點提示
I've given you a glimpse, Sherlock, just a teensy glimpse
關(guān)于我在那廣大的世界做了什么
of what I've got going on out there in the big bad world.
我是個專家 你看
I'm a specialist, you see.
和你一樣
Like you.
親愛的吉姆
Dear Jim...
請問能幫我
..please will you fix it for me
擺脫情人那討厭的姐妹嗎?
to get rid of my lover's nasty sister?
親愛的吉姆 可以讓我跑路去南美嗎?
Dear Jim, please will you fix it for me to disappear to South America?
就是這樣
Just so.
"咨詢罪犯"
Consulting criminal.
厲害 對吧
Brilliant. Isn't it?
沒人找上過我
No-one ever gets to me.
將來也不會找到
And no-one ever will.
我找到了
I did.
你很接近了 現(xiàn)在你妨礙我了
You've come the closest. Now you're in my way.
謝謝 這不是稱贊
Thank you. Didn't mean it as a compliment.
就是 好吧 算是
Yes, you did. Yeah, OK, I did.
可是調(diào)戲時間該結(jié)束了 夏洛克
But the flirting's over, Sherlock.
爸爸受夠了
Daddy's had enough now.
我展示了我的能力
I've shown you what I can do.
我解脫了那么多人 那么多小麻煩
I cut loose all those people, all those little problems,
放棄了三千萬 只求你過來和我玩
even million quid, just to get you to come out and play.
把它看成一個友愛的警告吧 親愛的
So take this as a friendly warning... my dear.
退后
Back off.
盡管我非常享受
Although I have loved this,
我們間的小游戲
this little game of ours.
扮演IT員工吉姆 扮演同性戀
Playing Jim from IT. Playing gay.
你喜歡我內(nèi)褲的小把戲嗎?
Did you like the little touch with the underwear?
有人為此死了 人都會死
People have died. That's what people do!
我會制止你 不 你不會
I will stop you. No, you won't.
你還好吧?
Are you all right?
你可以說話 小約翰
You can talk, Johnny boy.
說啊
Go ahead.
拿去 嗯? 哦...
Take it. Mm? Oh...
這個? 導(dǎo)彈計劃
..that? The missile plans.