英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第124篇

海底兩萬(wàn)里 第124期 第9章 尼德·蘭的憤怒(9)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/124.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  On the contrary, professor, the harpooner replied, not wanting to give in. There is something we can do.

  正相反!教授,魚(yú)叉手答,他堅(jiān)持自己的意見(jiàn),一定要干一下。

  Oh? And what, Mr.Land?

  哎!尼德·蘭師傅,干什么呀?

  Break out of here!

  我們逃。

  Breaking out of a prison on shore is difficult enough, but with an underwater prison, it strikes me as completely unworkable.

  逃出陸上的監(jiān)牢都很困難,何況逃出海底的監(jiān)牢?我看絕對(duì)辦不到。

  Come now, Ned my friend, Conseil asked, how would you answer master's objection? I refuse to believe that an American is at the end of his tether.

  好吧,尼德·蘭,康塞爾問(wèn),您怎樣回敬先生的反對(duì)意見(jiàn)呢?我相信一個(gè)美洲人是不會(huì)弄到束手無(wú)策的!

  Visibly baffled, the harpooner said nothing. Under the conditions in which fate had left us, it was absolutely impossible to escape.

  魚(yú)叉手顯然很為難,默不作聲。在目前的情況下,想逃出去,是一件絕對(duì)不可能的事。

  But a Canadian's wit is half French, and Mr. Ned Land made this clear in his reply.

  但一個(gè)加拿大人應(yīng)當(dāng)算做半個(gè)法國(guó)人,從尼德·蘭師傅的回答,就可以看出來(lái)。

  So, Professor Aronnax, he went on after thinking for a few moments, you haven't figured out what people do when they can't escape from their prison?

  那么,阿龍納斯先生,他思考了一會(huì)說(shuō),您想想看,那無(wú)法逃出監(jiān)牢的囚徒該怎么辦呢?

  No, my friend.

  想不出來(lái),我的朋友。

  Easy. They fix things so they stay there.

  這很簡(jiǎn)單,就是自己想辦法留在里面。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽(yáng)市鄭州路49號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦