英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第127篇

海底兩萬(wàn)里 第127期 第9章 尼德蘭的憤怒(12)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/127.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I realized, moreover, that Ned Land's brooding was getting him madder by the minute.

我看得出尼德·蘭因?yàn)槟X子里想得太多,變得更加激動(dòng)了。

Little by little, I heard those aforesaid cusswords welling up in the depths of his gullet,

我漸漸聽到他喉嚨中咕咕著不知罵些什么,

and I saw his movements turn threatening again.

我看見他的樣子愈來愈怕人。

He stood up, pacing in circles like a wild beast in a cage, striking the walls with his foot and fist.

他站起來,像一只關(guān)在籠中的老虎。轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,用腳踢用拳打墻壁。

Meanwhile the hours passed, our hunger nagged unmercifully, and this time thesteward did not appear.

時(shí)間過得很快,大家感覺餓得厲害,這一回,侍者并沒有來。

Which amounted to forgetting our castaway status for much too long, if they really had good intentions toward us.

如果人家對(duì)我們真正懷著好意,那現(xiàn)在真是有些過于忽視我們受難人的處境了。

Tortured by the growling of his well-built stomach, Ned Land was getting more and more riled,

尼德·蘭的胃口很大,他餓得發(fā)慌,越來越按捺不住了,

and despite his word of honor, I was in real dread of an explosion when he stood in the presence of one of the men on board.

盡管他有言在先,我還是怕他一看見船上的人就要發(fā)作。

For two more hours Ned Land's rage increased.

又過了兩小時(shí),尼德·蘭憤怒得更厲害了。

The Canadian shouted and pleaded, but to no avail.

他叫叫喊喊,但沒有用。

The sheet-iron walls were deaf. I didn't hear a single sound inside this dead-seeming boat.

鐵板墻是又聾又啞的。我甚至聽不到這只死氣沉沉的船上有一點(diǎn)聲響。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思莆田市萬(wàn)科城愉園(荔湖路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦