先生,尼摩船長回答,我從來也不吃陸上動物的肉。
Nevertheless, this...I went on, pointing to a dish where some slices of loin were still left.
不過,這是什么呢?我手指著一個盤子里還剩下的幾塊肉說。
What you believe to be red meat, professor, is nothing other than loin of sea turtle.
教授,您以為這是牛肉嗎?其實它不過是海鱉的里臀。
Similarly, here are some dolphin livers you might mistake for stewed pork.
這盤是海豚的肝,您或者要以為是燉豬肉。
My chef is a skillful food processor who excels at pickling and preserving these various exhibits from the ocean. Feel free to sample all of these foods.
我的廚師是一位很精干的炊事員,他善于保藏海中各種不同的產(chǎn)物。
Here are some preserves of sea cucumber that a Malaysian would declare to be unrivaled in the entire world,
猜嘗一嘗這些菜。這是一盤罐頭海參,馬來亞人說這是世界上美味無比的食物。
here's cream from milk furnished by the udders of cetaceans, and sugar from the huge fucus plants in the North Sea;
這是奶油糕,所用的奶是從鯨魚類的奶頭上擠出來的,糖是從北極海中的一種大海藻里提煉:
and finally, allow me to offer you some marmalade of sea anemone, equal to that from the tastiest fruits.
出來的。最后我請您嘗這秋牡丹的果子醬,它的味道并不亞于最蜜甜的果子醬。
So I sampled away, more as a curiosity seeker than an epicure, while Captain Nemo delighted me with his incredible anecdotes.
我一一嘗過了,與其說是由于貪食,不如說是由于好奇;同時尼摩船長講他那不可思議的、似真似假的故事,使我聽得心醉神迷。他說: