英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第185篇

海底兩萬里 第185期 第13章 一些數(shù)字(8)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年12月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/185.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Its tanks were manufactured by Cail & Co. in Paris, its engine by Krupp in Prussia, its spur by the Motala workshops in Sweden, its precision instruments by Hart Bros. in New York, etc.; and each of these suppliers received my specifications under a different name.

船上的儲水池是巴黎嘉衣公司造的,機(jī)器是由普魯士克虜由工廠制的,船前頭的沖角出自瑞典的摩達(dá)拉工廠,精確的測驗儀器出自紐約的哈提兄弟公司等等,上面的每一制造廠都收到上面署名不同的我的設(shè)計圖, 按圖樣制造。

But, I went on, once these parts were manufactured, didn't they have to be mounted and adjusted?

不過,我說,這些制好了的一塊一塊材料,還得把它們配合起來、裝置起來呢?

Professor, I set up my workshops on a deserted islet in midocean. There our Nautilus was completed by me and my workmen, in other words, by my gallant companions whom I've molded and educated.

教授,我在大洋中一個荒島上建立了我的工作場。在島上,我的工人,就是我所教養(yǎng)成的我的勇敢的同伴,跟我一起,共同把諾第留斯號完全裝配好了。

Then, when the operation was over, we burned every trace of our stay on that islet, which if I could have, I'd have blown up.

然后,工程完了,我放起火來,把我們在這島上所遺留的痕跡都消滅了,如果可能的話,我還要把這島都炸毀呢。

From all this, may I assume that such a boat costs a fortune?

那么,這樣看來,我可以相信,這船的建筑費用一定是十分浩大了?

An iron ship, Professor Aronnax, runs 1,125 francs per metric ton. Now then, the Nautilus has a burden of 1,500 metric tons.

阿龍納斯先生,一只鋼鐵制的船,每噸容量的建筑費為一千一百二十五法郎??墒侵Z第留斯號的載重噸數(shù)是一千五百噸,

Consequently, it cost 1,687,000 francs, hence 2,000,000 francs including its accommodations, and 4,000,000 or 5,000,000 with all the collections and works of art it contains.

那么它的建筑費是一百七十丸萬法郎,連裝備費一共為二百萬法郎,連船內(nèi)所有的美術(shù)品和收藏物一共為是五百萬法郎。

One last question, Captain Nemo.

尼摩船長,我要問您最后一個問題。

Ask, professor.

請您問吧,教授。

You're rich, then?

您是很富有嗎?

Infinitely rich, sir, and without any trouble, I could pay off the ten-billion-franc French national debt!

無限地富有,我可以一點不為難地償清法國的幾十億國債!

I gaped at the bizarre individual who had just spoken these words. Was he playing on my credulity? Time would tell.

我注視著這位跟我這樣說話的古怪人物。難道他以為我可欺而故意吹牛嗎?將來我一定有機(jī)會知道他這話是真是假。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市太原路64弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦